Примеры употребления "тюремные сроки" в русском

<>
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях. He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы. They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted.
12 обвиняемых получили смертные приговоры, семь — длительные тюремные сроки, а трое — и в их числе главный радиоголос режима Ганс Фриче (Hans Fritzsche), лично не участвовавший в планировании военных преступлений, — были оправданы. Next to 12 death sentences and seven lengthy prison terms, the judgements included three acquittals – one of them for Hans Fritzsche, who had been the regime’s public voice on radio but was not personally involved in planning war crimes.
Из-за своего тюремного срока Анвар не мог принимать участие в последних выборах. Because of his prison term, Anwar was not able to run in the latest election.
Это не помешало Флику и другим, после краткосрочных тюремных сроков, после войны наслаждаться процветающей карьерой. This didn’t prevent Flick and others from enjoying flourishing careers after the war, following light prison sentences.
Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде Australian woman appeals Thai jail time
Оппонентов режима усмиряют и заставляют молчать с помощью тюремных сроков и домашних арестов. Regime opponents are silenced by jail terms or house arrest.
Это признание вины и тюремный срок. This is a guilty plea and a jail sentence.
У Нельсона Манделы был диагностирован туберкулёз, пока он отбывал свой 27-летний тюремный срок в сырой камере. Nelson Mandela was diagnosed with TB while serving his 27-year prison term in a dank cell.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
Ты признаешь вину, заплатишь штраф, тюремного срока не будет. You'll plead guilty and pay a fine, no jail time.
Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в "организации толпы, с целью нарушить движение транспорта". Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic."
В деле вашего отца я настойчиво требовала тюремного срока. In your father's matter, I was arguing strongly for a jail sentence.
Однако факты таковы, что все те, кого суд приговорил к тюремным срокам, были признаны виновными на основании твёрдых улик. But the fact is that all those who have been prosecuted and sentenced to prison terms were found guilty, based on hard evidence.
Последним стал Лю Сяобо, литературный критик и публицист, который был удостоен Нобелевской премии мира в этом году, отбывая тюремный срок за "подрывную деятельность" против коммунистического режима. The latest is Liu Xiaobo, a literary critic and political writer, who was awarded this year's Nobel Prize for Peace while serving a prison sentence for "subversion" of the Communist regime.
Некоторым из них грозит тюремный срок, некоторые держались подальше от передовой. Some face jail time; others have stayed clear of the trenches.
Чэнь Гуанчэн - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне – получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта». Chen Guangcheng, a blind lawyer – famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong – was given a four-year jail term on the dubious charge of “organizing a mob to disturb traffic.”
Более того, в момент совершения вооруженного ограбления Ашуров отбывал наказание в Кыргызстане, а его сообщник Шоймардонов отбывал тюремный срок в Узбекистане. Moreover, Ashurov was serving a sentence in Kyrgyzstan and his accomplice Shoymardonov was serving a prison term in Uzbekistan when the armed robbery occurred.
Меня, действительно, расстраивает, что в 2012 году кто-то может изображать РПЦ структурой, которой не хватает прав и которую нужно защищать суровыми приговорами и тюремными сроками. It really baffles me that, in 2012, anyone could paint the ROC as an entity that lacked rights and that needed the “protection” provided by a harsh prison sentence.
Согласно этому закону, людям, которые распространяют благоприятную или положительную информацию о гомосексуалистах, грозит тюремный срок. The bill also forsees jail time for people who disseminate favorable or positive information about gay people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!