Примеры употребления "тупик" в русском

<>
Его эксперименты зашли в тупик. His experiments came to a standstill.
В последние месяцы, новое законодательство и усилия по проведению реформы зашли в тупик, а обменный курс начал снова падать. In recent months, new legislation and reform efforts have come to a standstill, and the exchange rate has begun falling again.
Что касается окружающей среды, борьба против глобального потепления зашла в тупик. Последние три ежегодные конференции ООН по борьбе с изменением климата, проводившиеся в Копенгагене, Канкуне и Дурбане, не смогли продлить Киотский протокол. With regard to the environment, the fight against global warming has come to a standstill, with the United Nations’ last three annual climate-change conferences, in Copenhagen, Cancún, and Durban, failing to renew the Kyoto Protocol.
Зашла ли Европа в тупик? Is Europe stuck?
Эта политика приводит в тупик. This policy is causing gridlock.
Переговоры явно зашли в тупик. The talks were clearly getting nowhere.
Просто попал в небольшой творческий тупик. Just got a little writer's block is all.
Тупик — это тоже не решение проблемы. Stalemate is no solution either.
Я зашла в тяжелый творческий тупик. I have had this crazy case of writer's block.
Обе стороны сами себя загнали в тупик. Both sides have maneuvered themselves into a dead-end.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. These are the arguments we have which cause gridlock.
Но генная терапия снова зашла в тупик. But gene therapy has run up against a brick wall.
Его странная привычка ставила их в тупик. His strange habit confounded them.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта. The Diet was totally deadlocked over the bill.
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
Расследование убийства Немцова, как обычно, зашло в тупик. The investigation of Nemtsov’s murder is at the usual standstill.
Прогресс в сторону фискальной интеграции зашел в тупик. Progress toward fiscal integration has stalled.
Часто такие поиски ставят пользователей Apple в тупик. So researching for a suitable one for Mac has sometimes posed a problem for Apple users.
Великая сила всегда ставит в тупик людей примитивных. Great power has always baffled primitive men.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!