Примеры употребления "трущобах" в русском с переводом "slum"

<>
В трущобах нет государственных школ. There are no state schools in slums.
Инновации системы образования в трущобах Education innovation in the slums
Итак, в этих трущобах есть школы. So there are schools in slums like this.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены. Social capital in the slums is at its most urban and dense.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. The movie is a harrowing depiction of life in an urban slum.
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели. I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. In the urban slums, the girls tend to stay away.
Погибла брошенная и в отчаянии, в трущобах под названием "Двор Чудес". Died abandoned and in despair, in the slum they call "The Court of Miracles".
Значительная часть бедного населения живет в неприемлемых условиях в трущобах или остается бездомными. A large number of poor people live in unacceptable conditions in slum dwellings and in homelessness.
45% из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены. 45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности. The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line.
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф, в трущобах Долины Мафаре. I was with my friend Susan Meiselas, the photographer, in the Mathare Valley slums.
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах. The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия. Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting.
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки. Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов. It is no coincidence that much of Kenya's ongoing violence is occurring in the slums of its large cities.
Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ/СПИД, голода и жизни в трущобах. Millions of people could be spared malaria, HIV/AIDS, hunger, and life in slums.
Не имеется никаких статистических данных или информации в отношении лиц, проживающих в незаконных поселениях (незаконных трущобах). No statistics or information are available about people living in illegal settlements (illegal slum areas).
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха. children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!