Примеры употребления "трудящимися" в русском

<>
Переводы: все1097 worker480 work322 labour222 labor62 toil7 другие переводы4
Прочие законодательные положения предусматривают получение трудящимися соответствующих пособий за ежегодные отпуска, праздничные нерабочие дни, отпуска по беременности, родам и уходу за ребенком, за профессиональную подготовку и переподготовку, повышение профессиональной квалификации. Employees are entitled to salary allowances during the annual vacation, holidays, pregnancy, child delivery and maternity, childcare, re-qualification, qualification and professional development under other requirements regulated by the law.
Межминистерский комитет по правам женщин и обеспечению равенства по-прежнему существует, однако его роль снизилась из-за целесообразности использования более гибких каналов консультаций, в частности двусторонних отношений между министерствами и работодателями и трудящимися. The Inter-Ministerial Committee on Women's Rights and Equality still existed, but its role had been reduced, the trend being to use more flexible avenues of consultation such as bilateral relations between ministries and employers and employees.
Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты. The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction.
В 1999 году Комиссар по гражданским правам (омбудсмен) опротестовал в Конституционном трибунале ряд законов, положения которых либо запрещали женщинам занимать определенные должности, либо предоставляли работодателям право разрывать трудовые соглашения с трудящимися по причине достижения последними пенсионного возраста (60 лет в случае трудящихся женщин и 65 лет в случае трудящихся мужчин). In 1999, the Commissioner for Civil Rights Protection (ombudsman) appealed to the Constitutional Tribunal against a number of laws which contained provisions either prohibiting women from holding certain posts, or giving employers the right to terminate employment contracts for reason of a women employee reaching the retirement age of 60, or a male employee reaching the retirement age of 65.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!