Примеры употребления "трудов" в русском с переводом "labour"

<>
Отмечалось, что моральные права подразумевают, что " авторы всех художественных, литературных, научных трудов и изобретатели, помимо права на справедливое вознаграждение за свой труд, должны быть наделены моральным правом на свой труд и/или открытие, которое не должно отменяться даже после того, как такой труд или открытие становится общим достоянием человечества ". It was argued that moral rights ensured that “[t] he authors of all artistic, literary, scientific works and inventors shall retain, in addition to just remuneration for their labour, a moral right on their work and/or discovery which shall not disappear, even after such a work or discovery shall have become the common property of mankind”.
Защита " моральных интересов " авторов была одной из главных целей разработчиков пункта 2 статьи 27 Всеобщей декларации прав человека: " Авторы всех художественных, литературных, научных трудов и изобретатели, помимо права на справедливое вознаграждение за свой труд, должны быть наделены моральным правом за свой труд и/или открытие, которое не должно исчезать даже после того, как такой труд или открытие становятся общим достоянием человечества ". The protection of the “moral interests” of authors was one of the main concerns of the drafters of article 27, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights: “Authors of all artistic, literary, scientific works and inventors shall retain, in addition to just remuneration of their labour, a moral right on their work and/or discovery which shall not disappear, even after such a work shall have become the common property of mankind.”
Кабальный труд и долговая кабала Bonded labour and debt bondage
Равенство в деятельности бирж труда. Equality in labour-exchange activities.
Работники имеют право на защиту труда. Employees have the right to measures of labour protection.
Заседание 5: Затраты труда и производительность. Session 5: Labour Input and Productivity
Ей дали три года тяжёлого труда. She's been given three years hard labour.
И устраиваешь пикник в День труда And have a picnic on Labour Day
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Статистика затрат труда в сельском хозяйстве. Agricultural Labour Input Statistics (ALI).
Источник: Министерство труда, социальной защиты и семьи. Source: Ministry of Labour, Social Protection and Family.
Если труд детей аморален, то он аморален всегда. If child labour is wrong, it is always wrong.
создан друскининкайский центр подготовки кадров для рынка труда; The Druskininkai labour market training centre was established;
Конвенция 1996 года об инспекции труда моряков (№ 178) Labour Inspection (Seafarers) Convention, 1996 (No. 178)
Использование показателей валовых потоков в статистике динамики труда. Use of gross flow indicators for statistics on labour dynamics.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. One cannot pull a fish out of a pond without labour.
Важнейшую роль в существовании кабального труда играет бедность. Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин. The labour code seemed to overprotect women.
Великобритания: отчет о состоянии рынка труда (09:30 GMT) UK: Labour Market Report (09:30 GMT)
Индекс Conference Board подтвердит устойчивый потенциал американского рынка труда The Conference Board Employment Trends Index will reaffirm the strength of the US labour market
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!