Примеры употребления "трудовая демократия" в русском

<>
Представительная демократия — это одна из форм государственной власти. Representative democracy is one form of government.
MDC была готова оплачивать переезд и размещение новых колонистов (в возрасте от 25 до 30 лет, которым предстояла длительная трудовая жизнь). Но выделять дополнительные ресурсы на потомство она явно не желала. While MDC was willing to subsidize the transportation and housing of new colonists (between the ages of 25 to 30, with long work lives ahead of them), the corporation was much more reluctant to permit the additional resource burden of offspring.
В Испании демократия с 1975 года. Spain has been a democracy since 1975.
Особый уровень также позволяет получить продвинутые знания в конкретных медиативных дисциплинах, таких как восстановительное правосудие, трудовая медиация, общий гражданский процесс, строительное посредничество, и т.д. Те, кто закончит обучение по программе «подготовка тренеров», могут уже обучать медиации на базовом уровне. The special level of mediation also allows mediators to gain advanced training in particular mediation disciplines such as restorative justice, labor mediation, general civil litigation, construction mediation, etc. Those completing the trainer training can train mediators at the basic level.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
По их словам, в стране, в которой более 30% семей зарабатывают менее 25000 долларов в год, трудовая деятельность не обеспечивает прожиточного минимума. They argue that a country where more than 30% of households earn less that $25,000 is one where working does not provide you with enough money with which to live.
Демократия — это форма правления. Democracy is one form of government.
Несмотря на открытую рыночную риторику ЕС, для большинства граждан новых стран - членов свободная трудовая мобильность не будет действительностью, по крайней мере, в течение следующих семи лет. Despite the open market rhetoric of the EU, for most citizens of the new member states free labor mobility will not be a reality for the next seven years at least.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Это, в свою очередь, отразило падение трудовых доходов как части экономики, частично из-за структурных перемен, которые заставили сельских работников уйти из сельского хозяйства (где трудовая доля доходов является высокой) в производство (где капитал обеспечивает более высокую долю дохода). That, in turn, has reflected the fall in labor income as a share of the economy, owing in part to structural changes that have moved workers out of agriculture (where the labor share of income is high) and into manufacturing (where capital commands a larger share of income).
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты. A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский". According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian."
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства. Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ??ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: "The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force.
Имя МакКлейна, номер значка, трудовая книжка, общая статистика, и домашний адрес его семьи прямо здесь, в Лос-Анджелесе. McClane's name, badge number, employment record, vital statistics, and his family's home address right here in LA.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина. There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Да, трудовая дисциплина превыше всего - это круто. Oh, yeah, supreme work ethic - that's baller.
В Греции осталась всего неделя до выборов и действующий премьер-министр страны и председатель партии «Новая Демократия» Антонис Самарас находится все еще позади оппозиционных сил (партия «Сириза»). Greece entered the final week for national elections, with Prime Minister Antonis Samaras New Democracy political party still behind the opposition Syriza Party.
Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью. It is plausible – though not a certainty – that an economy dominated by large public expenditure and public employment is capable of greater stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!