Примеры употребления "трудным вопросом" в русском

<>
Было также указано, что в то время вопрос о взаимосвязи между правом интеллектуальной собственности, договорным пра-вом и правом обеспеченного финансирования ока-зался трудным вопросом для других форумов, и в настоящее время отсутствует консенсус в отноше-нии этого вопроса. It was also stated that, at that time, the intersection of intellectual property law, contract law and secured financing law had proved a difficult subject in other forums and currently consensus was lacking on the matter.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, следует ли избрать всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход. With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным. Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, избрать ли всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход. With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Наиболее трудным вопросом, связанным с этой проблемой, является порядок урегулирования комплексных и сложных вопросов, касающихся законных имущественных прав в отношении доходов от коррупции, иными словами вопрос о том, каким образом можно гарантировать интересы добросовестных третьих сторон. The most difficult issue behind this question is how to settle complex and complicated issues regarding legitimate property rights over proceeds of corruption, in other words, how to keep the interests of bona fide third parties.
Эксперт от БРГ отметил, что Рабочая группа БРГ по вопросам фотометрии все еще занимается этим важным и трудным вопросом, в частности разработкой определений стоп-сигнала и указателя поворота. The expert from GTB pointed out that the GTB Working Group for Photometry was still working on this sensitive and difficult subject, especially on the definitions of a stop lamp and a direction indicator.
И хотя кризис в Сирии, наверное, является самым актуальным конфликтом, которым должен будет заняться следующий президент США, дела в Северной Корее вполне могут оказаться самым трудным для решения вопросом. But while the crisis in Syria may be the most urgent conflict the next US president will have to address, developments in North Korea could well turn out to be the most intractable.
Есть комментарии, связанные с этим вопросом. There are comments associated with this question.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы. Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
Девочка казалась смущена его грубым вопросом. The girl looked embarrassed at his rude question.
Мне показалось трудным читать эту книгу. This book seemed hard to read to me.
Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому. If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
Предлагаемые и запрашиваемые цены не котируются, и даже при их наличии они устанавливаются дилерами на данные инструменты, и определение справедливой цены может оказаться трудным. Bid prices and offer prices need not be quoted, and, even where they are, they will be established by dealers in these instruments and consequently it may be difficult to establish what is a fair price.
Пожалуйста, займитесь этим вопросом вместо меня. Will you please act for me in the matter?
Может оказаться трудным продавать VXX в шорт (у Schwab в течение долгого периода времени он был в категории «трудно занимать» («Hard to Borrow»)), и вы не можете продать в шорт акции/ ETF/ ETN на индивидуальном пенсионном счете (Individual Retirement Account, IRA). ◦VXX can be hard to short (Schwab has had it in their “Hard to Borrow” category for a long time) and you can’t short stocks / ETFs/ETNs in an IRA account.
Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни? Do you ever think about the meaning of life?
Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов. However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome.
У меня была проблема с этим вопросом. I had trouble with this question.
Реакции курса акций на новости или технические события (например, пробой скользящего среднего), которые ранее занимали минуты, часы или даже дни, происходят гораздо быстрее, и «торговля вручную» стала очень трудным способом зарабатывать на жизнь. Stock movements in reaction to news or technical events (e. g. breaching a moving average) that might have taken minutes, hours or even days to unfold take place so quickly that “human trading” has become a very tough way to make a living.
Она на какое-то время задумалась над вопросом. She pondered the question for a while.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!