Примеры употребления "трудиться по контракту" в русском

<>
Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия. Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity.
При торговле по контракту маржинальной торговли на рынке Форекс, предложенным «Пепперстоун Файненшиал», вы можете внести сумму, подходящую вам, или ту, которой вы готовы рискнуть. When trading in a Margin FX contract offered by Pepperstone Financial you may deposit the sum that suits you, or the amount which is in line with the amount you are willing to risk.
Если Вам уже принадлежит базовый актив, который Вы намеревались продать по контракту (в данном случае опцион известен как покрытый опцион Call), то риски сокращаются. If you already own the underlying asset which you have contracted to sell (when the options will be known as covered call options) the risk is reduced.
(а) намерены ли вы занять Длинную или Короткую позицию по Контракту; (a) whether you intend to be the Long Party or the Short Party under the Contract;
(б) Количество по Контракту; а также (b) the Contract Quantity; and
Например, если торговля золотом по контракту на разницу осуществляется по курсу $ 1200,50, то стоимость одной унции золота по контракту на разницу составляет $ 1200,50. For example, if Gold CFD is trading at $1,200.50, then the value of one ounce Gold CFD is $1,200.50.
Такой исследовательский проект будет представлять для инвестора известную ценность, поскольку впоследствии можно рассчитывать на продолжительный, хотя, возможно, и не очень прибыльный бизнес по контракту с правительством. Such a research project would have moderate value to the investor since it would tend to assure continuous, though probably not highly profitable, business from the government.
Поэтому сообщение клиентам подробной информации об объемах и типах сделок остается за кроссинговыми сетями, если они хотят это делать, или обязаны по контракту. Therefore, detailed information about the volumes and types of transactions is left to the crossing network to report to clients if they desire and are contractually obligated.
Стоимость контакта означает для любого контракта или Ордера по Контракту сумму, рассчитанную нами согласно следующей формуле: Contract Value means for any contract or Order for any Contract the amount calculated by us in accordance with the following formula:
В крайних случаях это может привести к изменению в расчетах по контракту. This may lead, in extreme cases, to a change of the settlement of a contract.
Если вы заключаете сделку по Контракту в другой валюте, за исключением австралийских долларов, долларов США, новозеландских долларов, британских фунтов стерлингов или евро: Where you deal in a Contract denominated in a currency other than Australian dollars, US Dollars, New Zealand Dollars, British Pound Sterling or Euros:
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года. Indeed, the final price is similar to the 2009 contract.
Хотя устав IST официально был принят в декабре 2003 года Правящим советом Ирака, он был разработан по контракту с американским правительством и одобрен Л. Полом Бремером, администратором временной власти коалиции. Although officially adopted in December 2003 by the Iraqi Governing Council, the IST's statute was framed under contract to the US government and approved by L. Paul Bremer, the Coalition Provisional Authority's Administrator.
Учитывая предыдущие события, я почувствовал, что просто обязан прийти к тебе без приглашения, чтобы заверить тебя, сделав все необходимые запросы, что никто из моих сотрудников или тех, кто работает по контракту, не имеет никакого отношения к этому последнему происшествию в аэрпорту О'Хара. Considering past events, I felt it inherently my responsibility to come to you without being asked, To reassure you, after making all the appropriate inquiries, That no one on my staff nor anyone else that I have contracted.
Начнём переговоры по контракту. Let the contract negotiations begin.
Работники по контракту из освобожденных, бродяги. Also indentured freedmen among the railroad workers, vagrants.
У клининговой компании, где она работает по контракту. The cleaning company she works for have a contract here.
Полковник Стоунхилл заплатит по контракту завтра, когда подпишет мой адвокат. I have a contract with Colonel Stonehill which he will make payment on tomorrow or the next day once a lawyer countersigns.
Мы даже не получили деньги по контракту, какая ещё неустойка? We didn't even get our contract money, what do you mean a penalty fee?
Вы будете независимым агентом, работающим по контракту. You'd be an independent contract agent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!