Примеры употребления "трудами" в русском с переводом "effort"

<>
Он без труда залез на дерево. He climbed up the tree without effort.
С огромным трудом он забрался на дерево. With great effort he climbed up the tree.
Я приложил много много труда и усилий в нее. I put a lot of work and effort into that.
Мы также благодарим письменных и устных переводчиков за их труд. We also thank the translators and interpreters for their efforts.
Спасибо за ваши труды, но мы располагаем всей необходимом информацией. Thank you for your efforts, but we have all the information we need now.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд. You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
Это огромный труд по сбору данных и разработке алгоритмов и написанию программ. It's a huge effort that goes into doing this, gathering the data and developing the algorithms, writing all the software.
Таким образом, опасность для Израиля заключалась в сизифовом труде попыток подчинить палестинцев. Hence, the danger to Israel lay in the Sisyphean effort to subjugate the Palestinians.
И сегодня БАМ сохраняется в мифологии СССР, главным образом, как памятник коллективному труду. Today, it endures in the mythology of the Soviet Union chiefly as a monument to collective effort.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма. Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Благое правление, разумная политика, технологии, инвестиции и торговля могут дать такой результат, но это потребует труда. Good governance, sound policy, technology, investment and trade could yield such a result, but the effort must be sustained.
Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов. Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains.
Попытки измерить вклад домашнего труда в национальную экономику дают разные оценки, варьирующиеся от 20% до 60% ВВП. Efforts to measure the contribution of care work to national economies have produced estimates ranging from 20% to 60% of GDP.
Необходимо предпринять дальнейшие шаги для большей четкости координации, разделения труда, руководства, определения очередности принимаемых мер и приоритетов. Further efforts were needed to clarify coordination, division of labour, leadership, sequencing and prioritization.
Преступники направляются в исправительно-трудовые учреждения, где они трудятся под строгим надзором и получают за свой труд вознаграждение. Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts.
Итак, все мы знаем, что победа в Региональных соревнованиях была трудом всей команды, и Национальные не будут ничем отличаться. Now, we all know that winning Regionals was a team effort, and Nationals isn't going to be any different.
Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок. Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
Экономисты приложили громадные усилия, чтобы оценить воздействие компьютеров на производство товаров и услуг и измерить их вклад в рост производительности труда. Economists have made valiant efforts to assess computers" impact on the production of goods and services, and to measure their contribution to productivity.
Г-жа Бабадуду (Бенин) говорит, что экономическое положение Бенина и высокий уровень безработицы не дают возможность правительству обеспечить право женщин на труд. Ms. Babadoudou (Benin) said that Government efforts to guarantee a woman's right to work were hampered by Benin's economic situation and its very high unemployment rate.
Международная амнистия сообщила, что для борьбы с рабским трудом в 1995 году при Министерстве труда была создана мобильная инспекционная группа (" Grupo Movel "). AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit “Grupo Movel” under the Ministry of Labour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!