Примеры употребления "третьими сторонами" в русском

<>
Переводы: все969 third party949 external party2 3rd party1 другие переводы17
Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны. If we're able to unite our third-side webs of peace, we can even halt the lion of war.
Важное значение имеет также соблюдение стандартов, принятых другими странами, использование общих процедур сбора данных и ведения национальных счетов и допущение проверки данных третьими сторонами. It is also essential to abide by standards accepted by other countries, share data collection and national accounting procedures, and allow data to be subjected to review by others.
В ряде правовых систем мораторий распространяется на все действия в отношении должника, будь то судебного или внесудебного характер, включая действия обеспеченных кредиторов и владельцев, являющихся третьими сторонами. A number of jurisdictions extend the stay to all actions against the debtor, whether judicial or not, including those by secured creditors and third-party owners.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом ростом расходов на страхование гражданской ответственности перед третьими сторонами и увеличением стоимости летного часа в том, что касается аренды и эксплуатации вертолетов. The additional requirements were attributable primarily to higher premiums for liability insurance and higher flight hour costs for the rental and operation of helicopters.
В последнем из них, в частности, подробно описывался порядок расчета ставок оплаты за общую управленческую поддержку из всех целевых фондов и по линии совместного несения расходов третьими сторонами. The latest of these, in particular, detailed the process through which the rates for general management support fees from all trust fund and third-party cost-sharing projects are calculated.
Ресурсы фондов энергоэффективности, если такие действуют, ограниченны; не принимается никаких альтернативных мер поощрения, таких как специальные линии кредитования с более мягкими условиями, налоговые льготы или схемы поддержки финансирования третьими сторонами. Energy efficiency funds, if they are operational, have limited resources; no alternative incentive measures such as softened dedicated credit lines, tax exemptions or support schemes for third-party financing are in place.
Процентные ставки по экспортным кредитам уже намного превышают банковские ставки рефинансирования, и быстро растут премии по страхованию экспорта, тогда как условия погашения (например, сроки погашения) или покрытия ответственности перед третьими сторонами становятся более ограничительными. Interest rates on export credits are climbing far above bank refinancing rates, and export insurance premiums are rising fast, while the terms of repayment (e.g. the repayment period) or the liability coverage are becoming more restrictive.
Он будет также отвечать за координацию выполнения с третьими сторонами соглашений о предоставлении услуг в области информационно-коммуникационных технологий (например, за контроль качества, установку и административное и техническое обслуживание систем и организацию соответствующей подготовки кадров). He/she will also be responsible for coordinating third-party information and communication technology service delivery agreements (i.e., quality assurance, systems deployment, administration, support and training).
Принимающие Закон государства, возможно, пожелают включить в свои положения дополнительные условия использования электронных реверсивных аукционов, как например, желательность осуществления объединенных закупок для покрытия расходов на создание системы проведения таких аукционов, включая расходы поставщиков программного обеспечения и услуг, являющихся третьими сторонами Enacting States may wish to specify in regulations further conditions for the use of electronic reverse auctions, such as consolidating purchases to amortize costs of setting up the system for holding the auctions, including costs of third-party software and service providers.”
Что касается вопроса о поставщиках услуг, являющихся третьими сторонами, и возможной организационной коллизии интересов, который рассматривается в разделе 12 Требований к проведению электронных торгов, то этот вопрос был затронут в рамках Рабочей группы, однако в качестве отдельной темы не был включен в ее повестку дня. As regards the issue of third-party service providers and possible organizational conflict of interests, addressed in section 12 of the E-Tendering Requirements, the issue has been raised in the Working Group but has not been included as a separate topic on the Working Group's agenda.
В рамках общих усилий по укреплению потенциала Организации с точки зрения заключения контрактов на страховое покрытие для всей системы без изъятий и по конкурентным ценам в отношении имущества и ответственности перед третьими сторонами для Службы запрашивается одна дополнительная должность категории специалистов, финансируемая со вспомогательного счета. As part of an overall effort to strengthen the capacity of the Organization to secure United Nations-wide, gap-free and competitively priced insurance coverage for property and third-party liability, one additional Professional support account-funded post is requested for the Service.
Значительная часть информации о должнике и о состоянии его дел, которая подлежит рассмотрению и передаче в процессе производства по делу о несостоятельности, может носить коммерчески чувствительный или конфиденциальный характер либо быть связанной с обязательствами перед третьими сторонами (например, данные, составляющие коммерческую тайну, информация об исследованиях и разработках и сведения о клиентах). Much of the information relating to the debtor and its affairs that needs to be considered and shared in insolvency proceedings may be commercially sensitive, confidential or subject to obligations owed to third persons (such as trade secrets, research and development information and customer information).
Было высказано мнение о том, что предлагаемый проект статьи 4 должен обеспечивать защиту только держателям оборотных документов и " добросовестным " держателям необоротных документов, поскольку выступающие третьими сторонами держатели таких необоротных документов, вероятно, не будут осведомлены о фактическом характере взаимоотношений между грузоотправителем по договору и перевозчиком и, таким образом, будут нуждаться в защите. The view was expressed that the proposed draft of article 4 should provide protection only to holders of negotiable documents and to “good faith” holders of non-negotiable documents, in the sense that third-party holders of such non-negotiable documents are likely to be unaware of the actual nature of the relationship between shipper and carrier, and thus in need of protection.
отмечает, что в документе зала заседаний DP/2005/CRP.5 не содержится подробного предложения с четкими критериями, способствующими нецелевому, своевременному и гибкому внесению взносов в специальные фонды, в счет покрытия расходов третьими сторонами и в виде участия в финансировании странами, в которых осуществляются программы, запрошенного Исполнительным советом в пункте 6 его решения 2004/30; Notes that conference room paper DP/2005/CRP.5 does not outline a detailed proposal containing clear criteria that encourage incentives for un-earmarked, timely and flexible contributions to trust funds, third-party cost sharing and programme country cost sharing as requested by the Executive Board in paragraph 6 of its decision 2004/30;
Однако значительная часть информации о должнике и о состоянии его дел, которая подлежит рассмотрению и передаче в процессе производства по делу о несостоятельности с участием многонациональных предпринимательских групп, может носить коммерчески чувствительный или конфиденциальный характер либо быть связанной с обязательствами перед третьими сторонами (например, данные, составляющие коммерческую тайну, информация об исследованиях и разработках и сведения о клиентах). However, much of the information relating to the debtors and their affairs that needs to be considered and shared in insolvency proceedings involving multinational enterprise groups may be commercially sensitive, confidential, or subject to obligations owed to third persons (such as trade secrets, research and development information, and customer information).
Тем не менее уведомление третьих сторон и контролирование третьими сторонами может оказаться вполне разумным и даже предпочтительным методом обеспечения публичности для некоторых категорий крупных платежных нематериальных активов, например, платежей, причитающихся по страховому полису или аккредитиву, или даже в связи с обеспечением, которое предоставляется в банковских счетах или же в инвестиционных счетах или ценных бумагах, держателями которых выступает посредник. However, some role for third-party notification or control as a method of publicity may be feasible and even preferable for certain high value payment intangibles, such as payments due under an insurance policy or a letter of credit, or even in connection with security granted in bank accounts or investment accounts or securities held with an intermediary.
В ответ на эту просьбу ЮНИФЕМ представил справку о структуре затрат и политике их возмещения, в которой был сделан вывод о том, что применение к затратам на поддержку стандартной ставки в размере 7 процентов, рекомендуемое в свете новой политики возмещения затрат, позволит возместить большинство косвенных издержек, связанных с управлением программами и проектами, которые финансируются через целевые фонды или совместно с третьими сторонами. In response to that request, UNIFEM submitted a background note on cost structure and cost-recovery policy, in which it concluded that the application of the standard rate of 7 per cent for support costs recommended under the new cost-recovery policy could largely recover the indirect costs associated with the management of programmes and projects funded through trust funds and third-party cost-sharing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!