Примеры употребления "тревожить духи" в русском

<>
Мне нравятся её духи. I love her perfume.
Я не хотел тревожить тебя I did not want to alarm you.
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо. Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person.
М-м-м, как приятно пахнут эти духи. Mmmm, that perfume smells real nice.
Фактически, желание пары GBP/USD оставаться выше уровня 1.5600 в течение уже нескольких недель должно бы тревожить быков. In fact, the GBP/USD’s desire to remain above 1.5600 for several weeks now should be concerning for the bulls.
Шеф, в субботу, погибшая девушка, Керен, купила духи в "Гроув". So, Chief, Saturday, our victim, Karen, bought some perfume at a department store at the Grove.
В последние годы людей действительно стала сильнее тревожить коррупция – проблема, которую вполне можно обоснованно назвать «политической». Именно на это обычно ссылаются при обсуждении данной темы. The most commonly cited concern that can be reasonably labeled “political” in nature was corruption, which really has grown significantly in salience over the past several years.
Каждая из нас покупает свои духи. We all buy our own perfume.
Победа ПиС на парламентских выборах не может не тревожить. In a worrying development, PiS just won Poland’s parliamentary election.
Я хочу иметь ТВ шоу и выпустить духи. I want a TV show and a fragrance.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной. These decisions have become more alarming over time as the need for "more Europe" has become progressively more obvious.
Только ноги и зубы остались и волосы, и угри и духи. Only the feet and the teeth remained and the hair, and the blackheads and the perfumes.
Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора. A time-honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily.
Миссис Дойл можно купить духи. I thought some perfume for Mrs Doyle.
Не хочу вас тревожить, но не могли бы вы дать автограф, ему бы было очень приятно. I'm really sorry to bother you, but if you could spare an autograph, it would really make his day, it'd mean a lot.
Легенда викингов гласит, что огни были валькириями, девственными богинями, что забирали духи падших воинов на небеса. Viking legend is that the lights were valkyries, these virgin goddesses that would take the spirits of the fallen warriors up to heaven.
Ваш телохранитель мог бы обратиться прямо ко мне и не тревожить старого слугу. Your bodyguard could have asked me directly without bothering an old manservant.
И я полил на нее ее любимые духи, Самба. And I covered her with her favorite perfume, Samba.
Мы не хотим тревожить доктора Фоли, если он с пациентом, но он просил нас быть тут в 3.15. We don't want to disturb Dr. Foley if he's with a client, but he did ask us to be here at 3:15.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!