Примеры употребления "тревог" в русском

<>
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям. The UN's false alarms also have had more immediate negative effects.
Волшебные свойства этого числа никогда чётко не были раскрыты, а качество данных, подтверждающих данный вывод, было поставлено под сомнения (это мягко говоря). Однако Рогофф не отступился от своих идей, а сейчас у него есть новый повод для тревог. In the face of criticism of the data underlying this threshold Rogoff has held firm, and he now gives a reason for his alarm.
Террористические атаки Исламского государства (ИГИЛ), его филиалов и сторонников за прошлый год повысили уровень тревог в Европе, но, согласно данным Глобальной базы данных по терроризму, эти атаки еще не достигли тех размеров, какие Европа испытала в 1970-х годах. Terrorist attacks by Islamic State (ISIS) affiliates and sympathizers over the past year have raised alarms in Europe, but they have not yet reached the frequency Europe experienced in the 1970s, according to the Global Terrorism Database.
У так называемых «фундаменталистов» (principlists), которые защищают «экономику сопротивления», основанную на годах жёсткой экономии в условия самообеспечения и опоры на внутренние ресурсы, желание Рухани объявить Иран «открытым для бизнеса» (а также пригласить иностранцев к активной роли в экономике Ирана) вызывает столько же тревог, сколько и его ядерное соглашение. For these so-called Principlists – who advocate a “resistance economy,” based on years of austerity marked by self-sufficiency and reliance on domestic resources – Rouhani’s desire to declare Iran “open for business” and to encourage foreigners to take an active role in Iran’s economy raises as much alarm as the nuclear deal.
Ложная тревога по поводу Китая A False Alarm About China
Сигналы тревоги по всему штату. I get blotter alerts from around the state.
После многообещающего начала, я с тревогой наблюдал за упадком характеристик г-на Кучмы. After his promising start, I watched the decline in Mr Kuchma's performance with dismay.
Пока не сработала пожарная тревога! Before you set off the alarm!
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога. There's a general air alert on this very minute, son.
"О, дорогой", - воскликнула миссис Пеппер, провалившись в кресле от тревоги при виде красного лица Бена. "Oh, dear me," ejaculated Mrs. Pepper, sinking in a chair at the dismay at the sight of Ben's red face.
Нужно переместить эту кнопку тревоги. They really got to move that alarm button.
Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге. Gentlemen, consider yourselves on ground alert.
Потом мы с тревогой смотрим, как они уезжают на Запад, забирая с собой обещанные таланты. Then we watch with dismay as they migrate to the West, taking with them the promise of their talent.
И нейтрализовал другой источник тревоги. There's another alarm been immobilised.
Майор, приведите станцию в режим боевой тревоги. Major, put the station on combat alert.
Специальный комитет с тревогой отметил постоянно ухудшающуюся ситуацию в области прав человека на оккупированных территориях и оккупированных сирийских Голанах. “The Special Committee observed with dismay the ever-deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan.
Сигнал тревоги о потере биоразнообразия Sounding the Alarm on Biodiversity Loss
Два отделения районной полиции будут подняты по тревоге. Two departments of the local police would be put on high alert.
Годом ранее, перспектива Красно-Зеленой коалиции в Бонне вызвала бы немалую тревогу; сейчас все улыбаются и дружелюбно похлопывают друг друга по плечу. A year ago, the prospect of a Red-Green coalition in Bonn would have caused great dismay; now it was all smiles and back-slapping chumminess.
Сегодня, во время пожарной тревоги. Today, during the fire alarm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!