Примеры употребления "требуем" в русском с переводом "demand"

<>
Мы требуем возмещения убытков за ремонт. We demand compensation for the repair.
Мы требуем совершенства, а не интоксикации. We demand excellence, not inebriation.
Мы требуем возмещения убытков за потерю. We demand compensation for the loss.
И мы требуем, чтобы Рестон вышел из игры. And we demand that Reston drops out.
"Мы требуем лишь одного - вернуть нам то, что у нас отняли. "We are only demanding one thing, that we get back what was taken from us.
Назовите мне главные вопросы, которые должны быть упомянуты в законопроекте, которого мы требуем. Let me hear the top-tier issues that have to be evident in the overall legislation we demand.
Германия открыта для иностранных инвесторов, но взамен мы, немцы, требуем такого же доступа на зарубежные рынки. Germany is open to foreign investors, but in return we Germans demand the same market access abroad.
Мы помогаем хорошим парням, подходя к ним с теми же стандартами правды, которых мы требуем от плохих парней. We help the good guys by holding them to the same standards of truth we demand of the bad guys.
Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее. If we demand better economic and political journalism the way we demand excellent coverage of the World Cup, we'll get it.
Мы требуем, чтобы Израиль открыл все контрольно-пропускные пункты для беспрепятственной доставки продуктов питания, медицинской помощи и топлива жителям Газы, эвакуации раненых и беспрепятственного доступа гуманитарного персонала. We demand that Israel open all border crossings to allow for the urgent delivery of food, medical aid and fuel to Gazans, the evacuation of the injured and unhindered access for humanitarian workers.
Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости. Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with "we demand security" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления – мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать. That is because we have come to regard antibiotics almost as consumer goods – ours to demand from doctors, and ours to take or stop taking as we see fit.
Мы также осуждаем нападения на персонал Временной администрации миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) и Сил для Косово (СДК), а также на религиозные памятники и требуем положить конец таким действиям. We condemn also the attacks against the personnel of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and of KFOR and against religious sites, and demand that such acts be stopped.
Мы также требуем безоговорочного возвращения всех арабских территорий, оккупированных Израилем, и подтверждаем незаконность нахождения всех израильских поселений на арабских территориях, оккупированных после 1967 года, включая находящиеся под оккупацией сирийские Голанские высоты. We also demand the unconditional return of all Arab territories occupied by Israel, and we reaffirm the illegal character of all Israeli settlements in Arab territories occupied since 1967, including the occupied Syrian Golan.
Нынешний Совет, состоящий из пяти постоянных членов, обладающих монополией на использование права вето, не может быть рационально оправдан, но пока такая ситуация существует, мы требуем, чтобы Африке была предоставлена такая же привилегия. The present arrangement of five permanent members with a monopoly on the power of veto cannot be rationally justified, but as long as it lasts, we demand that Africa be accorded the same privilege.
Так же, как мы требуем, чтобы наши правительства решали проблемы рисков, связанные с терроризмом или эпидемиями, мы должны оказать на них совместное давление действовать сейчас, чтобы сохранить нашу природу и уменьшить изменения климата. Just as we demand that our governments address risks associated with terrorism or epidemics, we should put concerted pressure on them to act now to preserve our natural environment and curb climate change.
Мы требуем равноправия, создания институциональных механизмов, гарантирующих женщинам право на равенство, и выделения финансовых ресурсов из государственных бюджетов, бюджетов специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций на цели защиты прав человека женщин и поддержку нуждающихся женщин. We demand parity, institutional mechanisms to guarantee women's right to equality, and financial resources in the budgets of Governments, the specialized United Nations agencies and regional bodies to defend women's human rights and support women in need.
Мы требуем увеличить предусмотренное Киотским протоколом целевое задание по сокращению выбросов двуокиси углерода до 5,2 % и выполнить рекомендацию Межправительственной группы Организации Объединенных Наций по изменению климата относительно незамедлительного сокращения на 60 % выбросов парниковых газов с целью стабилизации глобальных температур. We demand that the Kyoto Protocol raise the 5.2 per cent carbon dioxide reduction target and implement the recommendation from the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change that greenhouse gas emissions be immediately reduced by 60 per cent in order to stabilize global temperatures.
Мощное и все нарастающее общественное движение под названием «Мы требуем безопасных дорог», которое действует под лозунгом «Дороги должны быть безопасными, а не смертельными ловушками», с 1989 года добилось массового осознания этой проблемы и поддержки нашего национального движения по обеспечению безопасности дорожного движения. A strong and steady civil society movement, entitled “We demand safe roads” with a manifesto entitled “Roads must be safe, not death traps”, has since 1989 garnered tremendous public awareness and support to our national road safety movement.
В данных условиях мы требуем, чтобы г-н Савимби и вооруженная группа УНИТА незамедлительно конструктивным образом откликнулась на жест доброй воли правительства Анголы, сложила оружие и начала мирные переговоры с правительством, делая упор на поиске путей и способов обеспечения прекращения огня и расселения вооруженных комбатантов. In such circumstances, we demand that Mr. Savimbi and the armed faction of UNITA respond immediately and positively to the good will of the Angolan Government, lay down their arms and enter peace negotiations with the Government with the priority of exploring ways and means to establish a ceasefire and to resettle armed combatants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!