Примеры употребления "требуемыми" в русском

<>
В таблице Периоды выберите период с требуемыми датами. In the Periods grid, select the period with the dates that you want to use.
Поиск помогает найти партию складских запасов, в которой содержится номенклатура с требуемыми атрибутами партии. The search helps locate an inventory batch that contains the item with the batch attributes you want.
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать "Советник" и заполнить поля требуемыми данными: One has to flag the "Expert Advisor" as a type of object to be created and fill out the following fields:
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать "Скрипт" и заполнить поля требуемыми данными: "Script" must be selected in it as the object to be created, and all necessary fields must be filled out:
В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать "Пользовательский индикатор" и заполнить поля требуемыми данными: "Custom Indicator" must be selected in it as the object to be created, and the necessary fields must be filled out:
Даже если они были мотивированы сознательной стратегией по подрыву бастионов культурной силы левых, правительство спровоцировало ненужную полемику, назначив людей, не обладающих требуемыми качествами. Even if motivated by a conscious strategy to undermine the domains of the left’s cultural power, it has needlessly courted controversy by appointing people with weak credentials.
Жесткая монетарная и налоговая политика сейчас стали de rigueur - "требуемыми этикетом" - (до сих пор печатание денег для финансирования бюджетного дефицита многими считалось приемлемым). Tight monetary and fiscal policies are now de rigueur (until quite recently printing money to finance the budget deficit was widely considered acceptable).
С учетом испытываемых ими проблем с оплатой наличными, женщины не располагали требуемыми денежными суммами для покупки больших емкостей и вновь стали покупать ежедневно небольшие количества древесного угля. Given their cash-flow problems, women did not have money to buy large containers and reverted to buying small amounts of charcoal on a daily basis.
соответствующим директорам-управляющим следует разработать отдельские планы и политику обучения в рамках своих отделов для обеспечения надлежащего заполнения любых выявленных пробелов между требуемыми и имеющимися в настоящее время профессио-нальными навыками; Divisional learning policies and plans should be developed by the respective managing directors for their divisions to ensure that any gaps identified between the professional skill requirements and current skills available are adequately addressed.
как минимум три сигнализационных сирены (минимальной мощностью 100 децибелов на расстоянии 30 метров (100 футов)) со всеми требуемыми электрическими принадлежностями и регуляторами на контингент батальонного состава или одна сирена на контингент ротного или еще меньшего состава. A minimum of three alarm sirens (minimum 100 db at 30 m (100 ft)), with all electrical requirements and controls per battalion size contingent or one per contingent if company size or smaller.
В процессе отбора оказалось довольно сложно найти подходящего кандидата с требуемыми знаниями в области разработки приложений с использованием объектно-ориентированного языка программирования и с соответствующим опытом планирования и организационной работы, особенно в части проведения учебных сессий. During the selection process, it turned out to be quite difficult to find an appropriate candidate with both the requisite knowledge of applications development using an object-oriented programming language and the relevant planning and organizational experience, especially in conducting training sessions.
По существу МАГАТЭ могло бы действовать в качестве гаранта поставок для государств с хорошей репутацией в отношении ДНЯО, которые готовы согласиться с требуемыми условиями (которые необходимо будет определить, но которые, по-видимому, должны будут включать отказ от параллельного пути к обогащению/переработке плюс принятие дополнительного протокола). Essentially, the Agency would function as the guarantor of supply to States in good standing under the NPT and which are willing to accept the requisite conditionality (which would need to be defined, but which would likely need to include foreswearing a parallel path to enrichment/reprocessing plus acceptance of the Additional Protocol).
Многие, так же как и я, хотели бы, чтобы главой МВФ стал кандидат из развивающихся стран, и в этом случае приоритетным будет выбрать лидера с требуемыми навыками, взглядами и пониманием в ходе открытого и прозрачного избирательного процесса, причем выбрать нужно такого человека, который продолжит проведение начатых Фондом реформ. Much as I would like to see someone from the emerging markets and the developing world head the IMF, the first priority is to choose a leader with the requisite skills, commitments, and understandings in an open and transparent process, someone who will continue along the reform path on which the Fund has embarked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!