Примеры употребления "требовалось" в русском

<>
Переводы: все2487 need1384 be required969 другие переводы134
Все, что требовалось - лишь один пузырек воздуха. All it took was one air bubble.
Или же платеж прошел автоматически, поэтому уведомление не требовалось. Or the payment was processed automatically and payment notice was not necessary.
Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань. This would require switching American recognition from Taiwan to the mainland.
666/1995- Фуэн; ответа о последующей деятельности не требовалось; 666/1995- Foin; no follow-up reply required;
Я считаю, что к сожалению, доказал то, что и требовалось доказать. I think I unfortunately proved what I set out to prove.
Перед ФИРА стоял целый ряд проблем, для решения которых требовалось следующее: The challenges faced by FIRA were various, and involved finding solutions to the following:
Все, что требовалось - это обыграть отбивающего, и я попаду в команду. All I had to do was fan the next batter I faced, and I'd make the team.
Но банку всегда требовалось больше тел, а моя жена опять ждала ребенка. But the banks always want more bodies, And my wife got pregnant again.
Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство. And you would just unscrew your light bulb if you wanted to plug in an appliance.
Кроме того, для выполнения восстановления требовалось нажатие кнопки питания в течение длительного времени. Additionally, you must press the power button for a long time to recover.
но на шоу требовалось стоять прямо для того чтобы лицо моё было видно. But for TV they wanted me to be upright so they could see my face, basically.
От покупателей требовалось купить шоколад, с обещанием делать добрые дела для своих близких. It asked customers to purchase chocolate with the promise of good deeds towards loved ones.
В биологических системах важно, чтобы не требовалось очень много материалов на постройку структуры. In biological systems it's important not to have a whole lot of extra material requirements for building it.
Обязательные пространства имен для автообнаружения были представлены в Exchange 2010, для сертификатов их требовалось несколько. Exchange introduced namespace requirements for Autodiscover in Exchange 2010, certificates required several of them.
А такая длительная, напряженная потенциально научная работа требует резюме, отличающегося от того, что требовалось в прошлом. And that kind of long, tight, potentially science-centric job lends itself to a different resume than astronaut calls past.
В то время для игр требовалось воображение, чтобы поверить, что ты действительно играешь в "Battlestar Galactica". To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica."
Они дали студентам МТИ кучу игр. В каких-то играх требовалось творчество, каких-то движение, или концентрация. They gave these MIT students a bunch of games, games that involved creativity, and motor skills, and concentration.
Партия, конечно, поставила перед Кэмероном трудную задачу, от него требовалось конкретное заявление по поводу его европейской политики. Cameron, of course, faced a difficult task with his party, which required a statement from him of his European policy.
Боже! Что я должна была делать? От меня не требовалось палочек, мне не было разрешено их иметь. So, heavens! What was I to do? I no longer required the sticks; I wasn't allowed to have these sticks.
Для второго этапа сбора данных требовалось представить две таблицы с данными о контингентах мигрантов и их потоках. For the second data collection round, two tables on stocks of migrants and their descendants were requested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!