Примеры употребления "трансформироваться" в русском

<>
Переводы: все44 transform35 другие переводы9
Сейчас этот слайд должен красиво трансформироваться. And hopefully this slide is going to morph beautifully.
История также говорит о том, что финансовые кризисы имеют тенденцию со временем трансформироваться. History also suggests that financial crises tend to morph over time.
К сожалению, говорит Хазин, там может быть «несколько миллионов человек, которые не смогут трансформироваться». Unfortunately, says Khazin, there may be “several million people that cannot be reformed.”
В таком случае расходы на инфраструктуру Трампа будут трансформироваться в дополнительную корпоративную благотворительность, что предполагает лишь незначительное мультипликативное воздействие. In that case, Trump’s infrastructure spending would morph into more corporate welfare, implying a negligible multiplier effect.
Индивидуальные сети, либо спонтанно, либо целенаправленно, могут объединяться вокруг общей темы и трансформироваться в сети знаний с общими сферами охвата и границами участия. Either spontaneously or deliberately, personal networks can merge around a common topic and evolve into knowledge networks with common domains and membership boundaries.
Данная платформа действий может легко трансформироваться в предложения об осуществлении конкретных мероприятий на основе уникального потенциала, структуры и характера задач каждой основной группы, сотрудничающей с другими группами, правительствами и международными учреждениями. This framework for action can be readily translated into specific proposals for action, based on the unique capacity, structure and objectives of each major group, cooperating with other groups, Governments and international agencies.
Германия вступила на путь организации удаления отходов по закрытому циклу, в ходе которого производимые предметы и вещества не будут выбрасываться после использования, а будут повторно утилизироваться или трансформироваться для производства новых товаров. The country is moving towards a closed-cycle model of waste management in which manufactured items and substances are designed to be reused or reprocessed rather than discarded after use.
Мы испытываем озабоченность по поводу включения проекта статьи 19 о «рекомендуемой практике», которому не место в тексте статей, поскольку, как признается в пункте 1 комментария, положения этого проекта статьи не приобрели статуса обычных норм и не могут трансформироваться в нормы права путем прогрессивного развития права. We are concerned by the inclusion of article 19 on “recommended practice”, which is not appropriately placed in the articles since, as acknowledged in paragraph 1 of the commentary, they have not acquired the status of customary rules nor are they susceptible to transformation into rules of law in the progressive development of the law.
Однако, признавая важность деятельности в рамках глобального форума, Группа подчеркивает, что эта деятельность должна быть направлена прежде всего на поддержку и укрепление осуществляемых проектов в области технического сотрудничества, должна способствовать сбору необходимых для этого средств и должна сказываться на промышленной политике или трансформироваться в конкретные проекты в области сотрудничества. However, while recognizing their importance, the Group stressed that global forum activities should be undertaken primarily as a support to the strengthening of technical cooperation delivery, should contribute to fund-raising for that purpose, and should have an impact on industrial policy-making or be translated into concrete cooperation projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!