Примеры употребления "транспортной инфраструктуре" в русском

<>
Экономики Центральной Азии нуждаются в более широком доступе к рынкам, энергии и транспортной инфраструктуре своих соседей. Central Asia's economies need greater access to their neighbors' markets, energy, and transportation infrastructure.
В то время как президент Буш утверждает, что технологический прогресс в области водородного топлива и топливных батарей приведет к сокращению импорта нефти в долгосрочной перспективе, такие меры требуют крупных изменений в транспортной инфраструктуре, на которые уйдут десятилетия. While President Bush argues that technological advances in hydrogen fuels and fuel cells will curb oil imports in the long run, such measures require major changes in transportation infrastructure that will require decades to complete.
Помимо руководства деятельностью трех рабочих групп по проектам, а именно по рациональному и эффективному использованию энергетических и водных ресурсов, транспортной инфраструктуре и упрощению процедур пересечения границ, и участия в международной конференции по экономическим вопросам в Таджикистане, РКК инициировал создание Совета делового сотрудничества предпринимателей, призванного содействовать развитию международной торговли и привлечению инвестиций в центральноазиатские страны. In addition to providing guidance to three Project Working Groups, namely, on rational and efficient use of energy and water resources, transport infrastructure and border crossing facilitation, and its involvement in an international economic conference on Tajikistan, RAC has initiated the creation of the Business Cooperation Council for the promotion of international trade and investments directed towards Central Asian countries.
В целях обеспечения безопасности и эффективности перевозок, защиты окружающей среды и эксплуатационной совместимости будут соблюдаться, в зависимости от необходимости, стандарты, установленные законодательством Европейского сообщества или включенные в рекомендации Дунайской комиссии, соглашения ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре или же стандарты, установленные ЕКС, ЕКСЭТ и ЕИСС. Standards set by the European Community legislation, or included in the Recommendations of the Danube Commission, the UNECE Agreements on transport infrastructure, or standards set by CEN, CENELEC and ETSI will be adhered to, as appropriate, in order to secure safe and efficient transport, environmental protection and interoperability.
Отвечая на вопрос Группы, БОТАС заявил, что Ирак не смог бы обеспечить предусмотренные в контракте на транспортировку сырой нефти объемы из-за того ущерба, который был причинен его нефтедобывающей и транспортной инфраструктуре после эскалации военных действий в январе 1991 года. In response to a question from the Panel, BOTAS stated that Iraq would not have been able to deliver the volume of crude oil required under the transport contract due to damage sustained to Iraq's oil production and transportation infrastructure following increased military operations in January 1991.
Связь соглашений ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП, СМВП) и проектов ЕЭК ООН (ТЕА и ТЕЖ) с процедурами планирования панъевропейской сети транспортной инфраструктуры; The relationship between the UNECE transport infrastructure Agreements (AGR, AGC, AGTC, AGN) and the UNECE Projects (TEM and TER) with Pan-European transport infrastructure network planning procedures
В дополнение к упомянутой выше работе по существу и правовой работе, касающейся соглашений ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре, или в качестве альтернативной деятельности КВТ на одной из его предстоящих сессий можно предложить провести обсуждение по существу, посвященное путям и способам усиления направлений его деятельности по природоохранным аспектам транспорта с учетом деятельности, уже проведенной в рамках ОПТОСОЗ и недавно созданного Международного транспортного форума. In addition to or as an alternative to the above substantive and legal work relating to the UNECE transport infrastructure agreements, the ITC, at one of its forthcoming sessions, might be invited to engage in substantive discussions on ways and means of strengthening its activities on environmental aspects of transportation, taking account of activities undertaken in the framework of THE PEP and the newly established International Transport Forum.
евро. Генеральный план ТЕА и ТЕЖ, отражающий приоритетные потребности в транспортной инфраструктуре 21 страны Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, был опубликован в 2006 году. The TEM and TER Master Plan, reflecting the priority transport infrastructure needs of 21 Central, Eastern, and South-Eastern European countries, has been published in 2006.
По существу, отсутствие ориентации на инвалидов в политике, транспортной инфраструктуре и системе образования дополнительно усиливает их исключенность из сферы труда. Essentially, the lack of integration of persons with disabilities into policy, transportation infrastructure and the education system further contributes to their exclusion from employment.
Приливными волнами был нанесен серьезный ущерб общественным объектам, транспортной инфраструктуре (дорогам и мостам), средствам связи, системе электроснабжения и энергообеспечения в обеих провинциях, при этом в наибольшей степени пострадала столица провинции Ачех — город Банда-Ачех. The tidal waves caused serious damage to public facilities, transportation facilities (roads and bridges) telecommunications, electricity, and power in both provinces, with the worst being the capital city of Aceh, Banda Aceh.
Так, например, равный доступ женщин к базовой транспортной и энергетической инфраструктуре может привести к активизации экономической деятельности; равный доступ к сельскохозяйственным ресурсам может способствовать повышению показателей сельскохозяйственного производства и сокращению масштабов нищеты; равные инвестиции в охрану здоровья и питание женщин могут способствовать сокращению масштабов хронического голода и недоедания, что повышает уровень производительности и благосостояния. For example, women's equal access to basic transport and energy infrastructure can lead to greater economic activity; equality in access to farm inputs can increase agricultural production and reduce poverty; and equal investment in women's health and nutrition can reduce chronic hunger and malnourishment, which increases productivity and well-being.
Его основные цели- повысить качество и эффективность транспортных операций, содействовать процессу интеграции систем европейской транспортной инфраструктуры и сформировать в регионе взаимоувязанную и эффективную международную систему железнодорожных и комбинированных перевозок в соответствии с общеевропейскими соглашениями ЕЭК ООН по инфраструктуре- СМА и Европейским соглашением о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП). Its main objectives are the improvement of the quality and efficiency of transport operations, assistance with the integration process of European Transport Infrastructure systems and the development of a coherent and efficient international railway and combined transport system in the region, in accordance with the UNECE Pan-European infrastructure agreements: the AGC and the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC).
Подчеркнув важность многочисленных изменений в инфраструктуре, произошедших с 1993 года, когда был впервые представлен доклад " Узкие места, связанные с инфраструктурой, и недостающие звенья в европейских транспортных сетях ", Рабочая группа просила секретариат подготовить предложение о возможностях обновления этого документа и сбора информации от стран-членов для последующего использования в целях содействия развитию панъевропейской и евро-азиатской транспортной инфраструктуры. Emphasizing the importance of numerous changes which have occurred in the infrastructure field since 1993 when the report “Infrastructure bottlenecks and missing links in the European transport network” was first presented, the Working Party asked the secretariat to prepare a proposal on how this document could be updated and information collected from member countries to be further used in the promotion of pan-European and Euro-Asian transport infrastructure development.
Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц). Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks.
Сумма транспортной страховки включена в эту стоимость. The transport insurance is included in the price.
«В настоящее время в инфраструктуре существуют пробелы, — добавляет К. Амоако (K.Y. Amoako), основатель и президент Африканского центра экономической трансформации. “There are gaps in infrastructure today,” adds K.Y. Amoako, founder and president of the African Center for Economic Transformation.
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Мир находится на переходном этапе. Мы становимся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми благодаря обширной инфраструктуре транспорта, энергетики, информации и технологий. The world is in transition: We are becoming more interconnected and more interdependent — interconnected through an extensive infrastructure of transport, energy, information, and technology.
Но речь также идет о транспортной связи городов друг с другом; по всей Великобритании 18 городов, включая Глазго и Эдинбург, получат лучшее сообщение благодаря HS2. But it is also about connectivity, across the UK 18 cities including Glasgow and Edinburgh will be better connected because of HS2.
Windows Server позволяет воспользоваться всеми возможностями глобальных облачных служб в вашей инфраструктуре. Windows Server brings Microsoft’s experience delivering global-scale cloud services into your infrastructure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!