Примеры употребления "транспортировка" в русском с переводом "transportation"

<>
В меню Транспортировка щелкните Консолидация узлов. On the Transportation menu, click Hub consolidation.
В меню Транспортировка щелкните Планирование встречи. On the Transportation menu, click Appointment scheduling.
В качестве нового значения аналитики подразделения введите значение "Транспортировка". For the Department dimension, you enter Transportation as the new dimension value.
Я по-прежнему думаю, что транспортировка является центром вселенной. So I continue to think that transportation is the center of the hard universe.
В КОП она определяется как " транспортировка по трубопроводам сырой или переработанной нефти и нефтепродуктов и природного газа " (подкласс 71310). The CPC describes it as “transportation via pipeline of crude or refined petroleum and petroleum products and of natural gas” (subclass 71310).
Наземная транспортировка тяжелого оборудования (например, медицинской и инженерной техники) представляет особые проблемы по другим причинам, характерным именно для Дарфура. The land transportation of heavy equipment (e.g., medical and engineering material) is particularly problematic for other reasons, intrinsic to Darfur.
разведка, добыча, переработка и транспортировка нефти и газа может иметь серьезные экологические последствия, некоторые из которых вполне могут оказаться необратимыми; Serious environmental consequences, potentially irreversible, can arise during exploration for and the production, refining and transportation of oil and gas.
Как только ее введут в эксплуатацию, транспортировка грузов из Китая в Турцию станет более быстрой и более рентабельной», — продолжил Хуан. Once its operational, transportation from China to Turkey will be faster and more cost effective,” Huang continued.
В разделе Область действий перейдите на вкладку Транспортировка и в группе Платежные средства для транспортировки щелкните Создать платежное средство за транспортировку. On the Action pane, select the Transportation tab and, in the Transportation tenders group, click Create transportation tender.
Неправильное хранение, обработка и транспортировка устаревших пестицидов и отходов (включая альфа- и бета-ГХГ) могут привести к загрязнению этими изомерами обширных районов. Inappropriate storage, handling and transportation of obsolete pesticides and waste (including alpha- and beta-HCH) may result in spreading of these isomers over considerable areas.
Передвижение и транспортировка опасного груза разбита по категориям на группы согласно уровням опасности и для каждой категории отведены определенные места погрузки, разгрузки и хранения. Movement and transportation of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading/unloading and storage are assigned for each category.
В более широком смысле следует понимать, что в число охватываемых операций также входят другие важные виды деятельности, такие как брокерская деятельность, транспортировка, транзит и перевалка. In a broader sense, the scope of the transactions covered should be understood to include as well other important activities such as brokering, transportation, transit and trans-shipment.
Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа. Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas.
В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов. The Act defines the term “handling of substances” as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances.
Для сдерживания такого «расползания» нужна скоординированная территориальная стратегия, с тем чтобы города могли решать свои общие проблемы, такие как транспортировка товаров, кластеризация жилья и услуг, управление индустриальными коридорами и их размещением. Limiting sprawl requires a coordinated territorial strategy, so that cities can address common concerns, like the transportation of goods, clustering of housing and services, and management and placement of industrial corridors.
Статья 159 закона Вьетнама о гражданской авиации 2006 года предусматривает, что «на территории Вьетнама запрещается воздушная транспортировка оружия, боевых средств и ядерных отходов, за исключением специальных случаев с разрешения компетентных органов власти. Art 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities.
Юридически обязательный документ должен устанавливать стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи всех видов обычных вооружений, причем важными элементами этих операций являются операции по транзиту и перегрузке, брокерская деятельность, транспортировка, реэкспорт, контроль над конечным использованием, выдача лицензий и неосязаемые поставки. A legally binding instrument should set standards for the import, export and transfer of all conventional arms of which transit, trans-shipment, brokering, transportation, re-export, end-use controls, licensed production, and intangible transfers are important elements.
Постановление о транспортировке опасных материалов автомобильным транспортом, принятое в 2002 году, в соответствии с которым транспортировка химических, биологических и ядерных материалов и оборудования, которые могут нанести ущерб здоровью людей и животных, а также ущерб окружающей среде, осуществляется в соответствии со специальными установленными требованиями. The Regulation on the Road Transportation of Dangerous Materials, adopted in 2002, according to which the road transportation of chemical, biological, and nuclear materials and equipment that are harmful and hazardous for human and animal health, as well as the environment, is subject to observance of specific legal regulations.
Обращение с отходами, их сбор, упаковка, маркировка, транспортировка и хранение- это исключительно важные этапы осуществляемого процесса, так как в ходе этих этапов вероятность разливов, утечек или возгораний (например, при подготовке к хранению или удалению) столь же высока или еще выше, чем в иных ситуациях. Handling, collection, packaging, labelling, transportation and storage are critically important steps as the risk of a spill, leak or fire (for example, in preparation for storage or disposal) is at least as great as at other times.
Подчеркнув необходимость принятия дальнейших мер по выполнению этих рекомендаций, государства особо отметили важное значение внедрения всеобъемлющего подхода к проблеме незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, который должен обеспечивать включение в нормативные положения такие виды смежной деятельности, как финансирование и транспортировка. Underscoring the need to take further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which should include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!