Примеры употребления "трансляцию" в русском

<>
Переводы: все214 broadcast74 broadcasting29 translation28 другие переводы83
И включить 24-часовую трансляцию канала помощи DirecTV. With a 24-hour broadcast of the DirecTV help channel.
С 2005 года Финская широковещательная корпорация в сотрудничестве со своими партнерами организует для иммигрантов и меньшинств трансляцию образовательных, учебных и наставнических программ (образовательная программа " Мундо "). Since 2005, the Finnish Broadcasting Company has, jointly with its cooperation partners, arranged for media education, training and traineeships for immigrants and minorities (Mundo training).
При настройке трансляций необходимо указать трансляцию для каждого элемента в списке. When you set up translations, you should enter a translation for each item in the list.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию. A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast.
В конце июня 2006 года при сотрудничестве правительства Южного Судана служба радиовещания Организации Объединенных Наций «Мирайя» — «Зеркало» — начала трансляцию своих передач, которые с энтузиазмом приветствовало население всего Южного Судана. With the cooperation of the government of Southern Sudan, United Nations Radio Miraya — Radio Mirror — started broadcasting at the end of June 2006 and is being well appreciated throughout southern Sudan.
Эта модель все еще разрабатывается - мы ее выпускаем в мае, но то что мы сделали, это маленькая демонстрация, чтобы показать геометрическую трансляцию точек в сферу. Now this piece is currently in process - due out in May - but what we've done is we've put together a small demo, just to show the geometric translation of points into a sphere.
Задержка трансляции. Трансляцию можно вести с задержкой в 30 или 60 секунд. Broadcast Delay: Introduce a 30s or 60s broadcast delay to the public stream.
Разница объясняется также приобретением дополнительной мобильной вещательной аппаратуры для программ общественной информации, которая позволит вести трансляцию из отдаленных районов, и дополнительной аппаратуры для студии связи в связи с расширением производства радио- и телевизионных программ. The variance is also attributable to the acquisition of additional public information equipment for mobile transmitting capability, which will permit broadcasting from remote locations, and additional equipment for a communication studio to cover the expansion of radio and television production.
Трансляцию адресных данных можно настроить так, чтобы просматривать тексты системы на языке пользователя, но при этом отображать сведения в документах, например в заказах на продажу, на другом языке. You can set up translations of address information so that you can view the text in your system in your user language, but display the information on documents, such as sales orders, in another language.
После выбора Страницы вы можете нажать значок прямого эфира и начать трансляцию. Once the Page is selected, you can select the Live icon and begin your broadcast.
Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений. The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works.
Вы также можете ввести в трансляцию Twitch участников команды с компьютерами под управлением Windows 10. You can also include party members on Windows 10 PCs in your Twitch broadcast.
Законы о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, принятые 20 апреля 2000 года, предусматривают уголовную ответственность за присвоение авторских прав (плагиат), нарушение авторских прав, незаконное воспроизводство, распространение, эфирную трансляцию и ретрансляцию работ, а также незаконный взлом технических кодов, использованных для защиты авторских прав. The laws on the amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure adopted on 20 April 2000, provide criminal liability for appropriation of copyright (plagiarism), infringement of copyright, illegal reproduction, distribution, broadcasting and retransmission of works as well as illegal removal of technological measures used for protection of copyright.
Вы соглашаетесь не осуществлять вторичное распространение, трансляцию, публичное представление, публичную демонстрацию или передачу копий Цифровых товаров. You agree not to redistribute, broadcast, publicly perform or publicly display or transfer any copies of the Digital Goods. Digital Goods may be owned by Microsoft or by third parties.
Функционирующие в министерстве юстиции службы по правам человека осуществляют разнообразные информационно-просветительские мероприятия, включая, в частности, чтение лекций и организацию дискуссионных конференций, трансляцию соответствующих программ по радио и телевидению и распространение брошюр и буклетов с целью заострить внимание общественности на необходимости уважения прав человека, включая права ребенка. The human rights organs of the Ministry of Justice have carried out various awareness-raising activities, such as holding lecture meetings and round-table meetings, broadcasting programmes on television and radio and distributing pamphlets and leaflets in order to raise public awareness of the importance of respecting human rights, including the rights of the child.
Убедитесь, что установлен флажок Разрешить трансляцию и запись игр в разделе "DVR для игр и потоковая передача". Under "Game DVR & streaming," make sure that Allow broadcasts and captures is checked.
Передача информационных программ радиостанции МООНВС («Мирайя-FM») в Северном Судане и в трех районах (штаты Голубой Нил и Южный Кардофан и район Абьея) была затруднена из-за того, что МООНВС не удавалось получить разрешение на трансляцию своих передач; в связи с этим население северных районов страны получало информацию исключительно благодаря веб-стримингу и трехчасовым радиопередачам на коротких волнах. The delivery of public information programmes by UNMIS radio (Miraya FM) was constrained by operational restrictions in northern Sudan and the Three Areas (Blue Nile and Southern Kordofan States and Abyei) owing to the absence of a broadcasting licence; consequently, reception in the north was limited to web streaming and short wave broadcasts of three hours'duration.
Вы можете оспорить заявку Content ID на трансляцию только после того, как эфир уже завершен и добавлен в архив. Content ID claims are only made after you complete your live broadcast, if you decide to archive the video.
Во всех случаях мы сначала предупреждаем автора, и только если он не предпринимает никаких действий, вставляем в трансляцию неподвижное изображение или блокируем ее. Before your live broadcast is terminated or replaced with a still image, you will be warned to stop broadcasting the third-party content our system has identified.
Однако в сентябре РТК начала трансляцию программ для меньшинств по каналам спутниковой связи, тем самым охватив районы проживания меньшинств, к которым не подведены наземные линии. In September, however, RTK started to broadcast its minority programmes via satellite, thus reaching minority community areas not covered terrestrially.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!