Примеры употребления "трансляции" в русском с переводом "broadcasting"

<>
На каждую особь наденут радиоошейники и оборудование для трансляции информации о перемещениях животных, приобретенные в рамках партнерства с EXNESS. Acquired as part of the partnership with EXNESS, a radio collar and equipment for broadcasting information about the animal's movements will be placed on each animal.
Обеспечение аудиовизуальной трансляции сессий Суда, регистрации процедуры и предоставление общественности возможностей доступа к ним, в том числе через Интернет Ensuring audio and video broadcasting of Court sessions, keeping a record of the procedure and making it available for the public, including via Internet
Обеспечение аудиовизиуальной трансляции сессий Суда, регистрации процедуры и предоставление общественности возможностей доступа к ним, в том числе через Интернет; Ensuring audio and video broadcasting of Court sessions, keeping a record of the procedure and making it available for the public, including via Internet
Можно легко запускать трансляции Twitch.tv из игровых центров, а также через наименование игры, если ваши друзья транслируют свою игру If friends are broadcasting, easily launch Twitch.tv broadcasts from Game Hubs as well as the game tile
Местное производство радио- и телематериалов, звуковых, музыкальных, учебных, развлекательных и других произведений предназначено для трансляции и распространения на радио- и телеканалах. Local radio and television production, production of listening, music, educational, entertaining and other creations intended for radio or television broadcasting and distribution.
Кроме того, диапазон УВЧ, подходящий для трансляции телевизионных программ, был предоставлен для создания общенационального телеканала маори, достаточного для технического совершенствования телевещания в будущем. In addition, UHF spectrum suitable for television broadcasting has been reserved for the provision of a dedicated nationwide Maori television channel, sufficient for technical developments in television broadcasting well into the future.
Исключительная, или по крайней мере главная, цель ассоциации теле- и радиовещания должна заключаться в предоставлении услуг в сфере трансляции программ для целей общего вещания на национальном уровне. The exclusive, or at least principal, objective of the broadcasting association must be to provide a programme service for general broadcasting purposes at a national level.
Игры для Xbox 360 запускаются на Xbox One через эмулятор, поэтому вы сможете использовать большинство функций обеих консолей во время игры, в том числе снимки экрана, трансляции и DVR для игр. Xbox 360 games run within an emulator on Xbox One, which means you'll be able to use most features from both systems while playing games, such as screenshots, broadcasting, and Game DVR.
Одной из основных целей Закона о теле- и радиовещании 1990 года является обеспечение всем общинам доступа к станциям теле- и радиовещания для трансляции программ, рассчитанных на удовлетворение их конкретных вкусов и интересов. One of the main aims of the Broadcasting Act 1990 was to provide opportunities for communities of all kinds to have access to broadcasting stations, offering programme material designed to meet their specific tastes and interests.
Начиная с сентября 2000 года, когда Радио Организации Объединенных Наций приступило к ежедневной трансляции информационных и новостных программ в прямом эфире на шести официальных языках, «Radio for Peace International» начало ретранслировать эти передачи на английском и испанском языках в указанных выше регионах. Starting in September 2000, when United Nations Radio launched its daily live news and current affairs programme in the six official languages, Radio for Peace International began broadcasting the programme in English and Spanish to same target regions.
Имели место сбои в трансляции радиопередач таких международных станций, как «Радио франс энтэрнасьеналь» (РФИ), «Бритиш броудкастинг корпорейшн» (Би-би-си), «Африка I» и «Голос Америки» в период с 25 по 29 марта 2004 года и 26 апреля 2004 года, когда в Абиджане проходили демонстрации. Transmissions of international radio services such as Radio France International (RFI), the British Broadcasting Corporation (BBC), Africa I and the Voice of America were interrupted at various times between 25 and 29 March 2004 and on 26 April 2004, when demonstrations took place in Abidjan.
Роль Бюро общественной информации в региональных отделениях в Эль-Фашире, Эль-Генейне и подотделении в Залингее будет заключаться в том, чтобы способствовать расширению масштаба усилий в области коммуникаций с целью наладить связи с заинтересованными сторонами в этих районах, главным образом путем информационно-пропагандистской деятельности и трансляции радиопрограмм, где это возможно. The role of the Public Information Offices at the regional offices in El Fasher and El Geneina and at the sub-office in Zalingei will be to extend the scope of the communications effort to reach stakeholders in those areas, primarily through outreach activities and radio broadcasting, where possible.
Г-н Дев Пант (Непал) выражает удовлетворение своей страны по поводу тех новаторских шагов, которые были предприняты Департаментом общественной информации в деле рационализации своей деятельности в области общественной информации, расширения издания публикаций и трансляции передач в электронном режиме, совершенствования веб-сайта и библиотечных услуг, а также расширения взаимодействия с неправительственными организациями. Mr. Dev Pant (Nepal) expressed his country's satisfaction at the Department of Public Information's innovative steps towards rationalizing its public information activities, the expanded scope of the publications and electronic broadcasting, the enrichment of the web site and library services and increased interaction with non-governmental organizations.
Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир. The questionnaire surveys and programme review have highlighted the need to streamline current programming, which would free up some staff resources that would be earmarked for the purpose of the implementation of the pilot project, while maintaining some elements of the tape programme production during the transitional period from weekly tape programme production and distribution to daily on-air broadcasting.
Трансляция Джо Кэролла в прямом эфире. Joe Carroll's broadcasting live over the Internet.
Информационная актуальность новостей от Dow Jones заслуживает самой высокой оценки — трансляция осуществляется в режиме реального времени, без задержек. The Dow Jones news' informative relevance deserves the highest praise - real-time broadcasting, without delays.
С 2005 года Финская широковещательная корпорация в сотрудничестве со своими партнерами организует для иммигрантов и меньшинств трансляцию образовательных, учебных и наставнических программ (образовательная программа " Мундо "). Since 2005, the Finnish Broadcasting Company has, jointly with its cooperation partners, arranged for media education, training and traineeships for immigrants and minorities (Mundo training).
Трансляция новостей, информационных и дискуссионных программ и музыкальных передач на арабском языке и разговорном арабском языке «джуба» будет осуществляться из Хартума с ретрансляцией в Джубу. Broadcasting of news and information, discussion programmes and music in Arabic and colloquial “Juba” Arabic will start in Khartoum and be relayed to Juba.
Трансляция имеет необычную, но очень важную характеристику, которая заключается в том, что ее можно предоставить многим людям за ту же цену, что и меньшему количеству людей. Broadcasting has an unusual but crucially important characteristic, which is that it can be supplied to many people at the same cost as to a few people.
В разделе «Аналитика» в Личном кабинете трейдера клиентам также доступно Web TV компании Trading Central — видеопоток с финансовыми новостями, прямая трансляция которых ведется из Нью-Йоркской фондовой биржи. In the "Analytics" section of the Personal Area, there is also Trading Central Web TV available for the clients; it is a video stream of financial news in a live broadcasting from the New York Stock Exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!