Примеры употребления "трансляции" в русском с переводом "broadcast"

<>
Разрешить трансляции и игровые клипы Allow broadcasts and game captures
Включение командного чата в трансляции Twitch Include party chat in Twitch broadcasts
Требуется: выступающий и участник Трансляции собраний Skype Required: Skype Meeting Broadcast presenter and attendee
Как узнать, что в трансляции обнаружен чужой контент How to tell if your live broadcast has been interrupted
Тот, кто сюда проник, не имел целью прекратить трансляции. Whoever broke in here didn't do it to stop the broadcasts.
Обязательно: выступающий и участник Трансляции собраний Skype (включая сети CDN) Required: Skype Meeting Broadcast presenter and attendee (including CDNs)
Его Королевское Высочество, Принц Уэльский, впервые принял участие в трансляции. The heir to the throne His Royal Highness the Prince of Wales, made his first broadcast.
Хотела заценить эффект нашей пиратской трансляции, но все каналы отключены. I am trying to gauge the impact of our pirate broadcast, But all the channels are gone.
Воспользуйтесь решением 2, чтобы УСТАНОВИТЬ флажок Разрешить трансляции и запись игр. Follow the steps in Solution 2, and CHECK Allow broadcasts and captures.
Воспользуйтесь решением 2, чтобы СНЯТЬ флажок Разрешить трансляции и запись игр. Follow the steps in Solution 2, but UNCHECK Allow broadcasts and captures.
Правительство Германии считает, что противник взломал наши спутниковые системы для мировой трансляции. What we're hearing from the German government is that the world broadcast was a satellite hacking.
Задержка трансляции. Трансляцию можно вести с задержкой в 30 или 60 секунд. Broadcast Delay: Introduce a 30s or 60s broadcast delay to the public stream.
Чтобы сообщить зрителям о задержке до или во время трансляции, используйте оповещения. Use Broadcast Alerts as-needed before and during the event to notify viewers of delays.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима. Worldwide broadcasts of the beating and killing of protesters have undermined the regime's religious credentials.
Посланники также записали общественные призывы к действию для трансляции по всему миру на всех официальных языках. The Messengers also recorded call-to-action public-service announcements for broadcast around the world in all official languages.
Система Content ID проверяет все трансляции и видеовстречи в прямом эфире на предмет совпадения c чужим контентом. All live broadcasts are scanned for third party content.
Добавление оповещений, рекламных пауз и создание роликов с лучшими моментами в приложении "Центр управления" во время трансляции. Insert Broadcast Alerts, Slates, and Create Highlights from the Live Control Room during the live event.
Прямые трансляции: узнайте о том, почему благодаря прямым трансляциям можно стать ближе к зрителям и сделать канал более интерактивным. Start live streaming: Learn why hosting a live broadcast can boost interactions with your fans in real time, build community, and generate excitement over cultural events.
Эта перестройка, осуществленная в период с 17 по 19 февраля, обеспечила возможность трансляции отдельными ретрансляционными станциями официальных передач телевидения Федерации. The re-configuration, which took place from 17 to 19 February, enabled selected transmission sites to transmit legal Federation television broadcasts.
Если один из участников вашей команды отказывается, он по-прежнему сможет общаться в чате в команде; его лишь не будет слышно в трансляции. If a member of your party declines, they’ll still be able to chat in the party; they just won’t be heard in the broadcast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!