Примеры употребления "трансграничным" в русском

<>
После слов «укрепление региональной интеграции» добавить слова «между государствами-членами путем содействия трансграничным потокам товаров, информации, услуг, людей и капитала». After the words “strengthen regional integration” insert the words “among member countries by facilitating transboundary flows of goods, information, services, persons and capital”.
Контроль за трансграничным перемещением наличных средств, ценных бумаг или ценностей Controlling cross-border movements of funds, securities and financial instruments
Проект разоружения вооруженных скотоводов в пограничных районах между Угандой, Суданом и Кенией нацелен главным образом на борьбу с трансграничным угоном скота, который создает значительную угрозу для безопасности в этом районе. The project on armed pastoralists in border areas between Uganda, the Sudan and Kenya aims principally at stopping transborder cattle rustling raids, which are a major security threat in this area.
Например, трансграничным переносом, похоже, объясняются повышенные концентрации свинца в южной части Скандинавии (видимо, в результате автомобильных выбросов в других частях Европы). For example, transboundary transport appears to account for elevated concentrations of lead in southern Scandinavia (presumably from vehicle emission sources elsewhere in Europe).
Контроль за трансграничным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращиваемого опийного мака Control of the cross-border movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
продолжала развивать сотрудничество с Комиссией ЭКОВАС посредством совместных мероприятий, совещаний и миссий, направленных на содействие миру и безопасности в субрегионе, в том числе сотрудничество по вопросам молодежи, миграции и трансграничным вопросам; и помогала ЭКОВАС в разработке всеобъемлющих Стратегических рамок предотвращения конфликтов, которые были рассмотрены в Банжуле в июне 2007 года; Continued to advance cooperation with the ECOWAS Commission through joint activities, meetings and missions aimed at furthering peace and security in the subregion, including on youth, migration and transborder cooperation; and assisted ECOWAS in the formulation of the comprehensive ECOWAS Strategic Framework for the Prevention of Conflict, as examined in Banjul in June 2007;
Сотрудничество по трансграничным водам нельзя рассматривать отдельно от других национальных и международных задач, стоящих перед органами власти, ответственными за воду и окружающую среду. Cooperation on transboundary waters cannot be seen as a task separate from other national and international tasks of authorities responsible for water management.
Каковы, наконец, будут последствия реализации Конвенции для уже существующих региональных и местных соглашений по трансграничным ресурсам пресных вод? Similarly, how will the convention’s implementation affect existing regional and local cross-border freshwater agreements?
Конвенция по трансграничным водам применяется к любой деятельности, которая может стать причиной трансграничного воздействия, без определения источника происхождения и места осуществления такой деятельности. The Water Convention applies to any activity that may cause transboundary impact without defining the nature and location of such activity.
Контроль за трансграничным перемещением ликвидных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов входит в традиционные задачи таможенных органов. Customs has traditionally been responsible for controlling the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals.
Двустороннее сотрудничество с сопредельными странами в целях реагирования на промышленные аварии, способные привести к трансграничным последствиям, а также оказания помощи в случае промышленных аварий Bilateral cooperation with neighbouring countries in view of responding to industrial accidents capable of causing transboundary effects and in view of providing assistance in case of an industrial accident
Некоторые правительства не проводят какой-либо конкретной политики по отношению к трансграничным СиП (пункты 8 и 9 итогового документа). Some Governments do not have specific policies concerning cross-border M & As (paragraphs 8 and 9 of the outcome).
По запросу будет предоставляться помощь в целях предварительного осуществления Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды. Upon request, assistance will be provided for the interim implementation of the Protocol on civil liability and compensation for damage caused by the transboundary effects of industrial accidents on transboundary waters.
Контроль за трансграничным перевозом наличности, оборотных документов и других ценностей является составной частью обычной процедуры контроля, осуществляемого голландской таможенной службой. Controls on the cross-border movement of liquid cash, negotiable instruments and other items of value are part of the normal controls that Dutch Customs carries out.
Шаги на пути к ратификации Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды в регионе ЕЭК ООН Steps towards ratification of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters in the UNECE Region
Оба комитета постановили провести параллельные сессии в феврале 2009 года, с тем чтобы также можно было организовать совместное совещание продолжительностью половину дня по трансграничным вопросам. The two Committees agreed to hold parallel sessions in February 2009, so that they could also organize a joint half-day event on cross-border issues.
ИСХОДНЫЕ УСЛОВИЯ Выявление серьезных проблем, связанных с присутствием серы в атмосферном воздухе и осадках в сочетании с их трансграничным характером, послужило толчком к созданию ЕМЕП в 1977 году. The discovery of the severe pollution problems associated with sulphur in the atmosphere and in precipitation, combined with its transboundary nature, provided the background for setting up EMEP in 1977.
Г-жа Менендес (Испания) (говорит по-испански): Мы благодарим Секретариат за представление доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными и трансграничным проблемами в Западной Африке. Ms. Menéndez (Spain) (spoke in Spanish): We thank the Secretariat for submitting the report of the Secretary-General on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa.
По-прежнему не решены задачи обеспечения безопасности и эффективности затрат, особенно в связи с отработанным топливом, удалением радиоактивных отходов, трансграничным воздействием и демонтажем энергоустановок, в конце срока службы. Challenges remain regarding safety and cost-effectiveness, particularly relating to spent fuel, radioactive waste management, transboundary impacts and the decommissioning of plants at the end of their operating life.
Необходимость выработки конкретной политики по отношению к трансграничным СиП будет определяться результатами анализа воздействия различных форм ПИИ, и прежде всего ПИИ в новые проекты и трансграничных СиП. The need for specific policies concerning cross-border M & As will derive from an analysis of the impacts of different forms of FDI, most notably greenfield FDI and cross-border M & As.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!