Примеры употребления "трансграничное" в русском

<>
Переводы: все1790 transboundary994 cross-border727 transborder59 другие переводы10
Меры по упрощению процедур торговли призваны ускорить трансграничное движение товаров и торговой информации, а тем самым и стимулировать экономический рост в сочетании с усилением контроля на предмет безопасности. Trade facilitation measures are intended to speed up the movement of goods and trade information across borders, thus bolstering economic growth, while enhancing security controls.
Согласно статье 2 (ff) Закона о контроле над оружием экспорт, транзит, трансграничное перемещение и реэкспорт средств доставки должны осуществляться в соответствии со строгими требованиями лицензирования и положениями об обычных вооружениях. Export, transit, trans-shipment and re-export of means of delivery are subject to strict licensing regulations pursuant to Section 2 ff of the War Weapons Control Act in accordance with the provisions on conventional war weapons.
Он считает, что это обстоятельство может потенциально сдерживать участие общественности в процессе принятия решений, в первую очередь в случаях, когда трансграничное сотрудничество между различными Сторонами играет решающую роль для успешного решения конкретной экологической проблемы. It considers that this could potentially constrain public participation in the decision-making process, especially where trans-boundary cooperation between different Parties is essential for a successful resolution of a particular environmental problem.
Закон о таможне требует декларирования всех входящих грузов, будь то импорт, транзит груза внутри морского/воздушного судна или трансграничное перемещение груза на борту иного морского/воздушного судна, после его перегрузки, но не ввоза в страну. The Customs Act also requires the reporting of all incoming cargo whether for import, transit without leaving the vessel/aircraft, or transhipment aboard a different vessel/aircraft after being unloaded but not imported.
Первый из таких способов — способ 1, или трансграничное предоставление услуг, — применяется в том случае, когда лица, оказывающие услуги в одной стране, предоставляют их потребителям в другой стране без перемещения поставщика или потребителя услуг на территорию страны первого или второго. The first of these modes, mode 1 or “cross border supply”, applies when suppliers of services in one country supply services to consumers in another country without either supplier or consumer moving into the territory of the other.
присутствовавшие на учебной сессии представители некоторых стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы высказались за проведение новых мероприятий по наращиванию потенциала и совершенствованию руководства в таких областях, как определение опасных видов деятельности, планирование землепользования и трансграничное сотрудничество. Further capacity-building activities and guidance in such areas as: identification of hazardous activities, land use planning, and cross border cooperation, were requested from some of the EECCA and SEE countries present at the training session.
В то же время резкое увеличение объема потоков прямых иностранных инвестиций было бы невозможно без либерализации торговых и инвестиционных режимов, а также без быстрого развития информационно-коммуникационных технологий, что облегчает трансграничное расширение производства и сбытовых операций торгово-промышленных предприятий на основе прямых иностранных инвестиций. At the same time, the surge in FDI flows would have been impossible without the liberalization of trade and investment regimes and rapid developments in ICT that have facilitated the expansion, through FDI, of production and marketing operations of business enterprises across national borders.
Специальный докладчик получает сообщения о применяемых государствами методах уголовного правосудия для борьбы с незаконной миграцией, включая усиление криминализации миграционных правонарушений (вместо того, чтобы рассматривать их в качестве административных правонарушений) и трансграничное сотрудничество полиции и других властей, что в отдельных случаях приводит к усилению насилия в отношении мигрантов. The Special Rapporteur has received reports of the criminal justice practices used by States to combat irregular migration, including greater criminalization of migration offences (as opposed to treating them as an administrative offence) and cross-national collaboration by police and other authorities, which have in certain cases resulted in increased violations against migrants.
В рамках подготовки к вступлению в Шенгенское визовое пространство Эстония тесно сотрудничает с другими 24 государствами — членами ЕС и в рабочих группах ЕС в следующих областях: создание Шенгенской информационной системы, обеспечение укрепления контроля на внешних границах Эстонии, внутреннее наблюдение за иностранцами, трансграничное сотрудничество полицейских органов, сотрудничество в области визовой политики и правовое сотрудничество. In order to make preparations for entering the Schengen visa space, a close cooperation is going on between Estonia and the other 24 EU member states and in EU working groups in the following fields: creating the Schengen information system, ensuring strengthened control on Estonia's external borders, internal surveillance of foreigners, cross border police cooperation, cooperation in visa policy and legal cooperation.
Двумя из них, наиболее актуальными для измерения движения ПИС между странами, являются: способ 1, " трансграничное предоставление, [которое] имеет место, когда потребитель остается на территории своей страны, при этом услуга пересекает национальные границы, а поставщик находится в другой стране " (РСТМУ 2.16), и способ 3, коммерческое присутствие, связанное с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) (2.18, 2.59). The two modes most relevant for measuring the movements of IPPs between economies are mode 1, “cross border supply [which] takes place when the consumer remains in [the] home territory while the service crosses national borders” (MSITS 2.16) and mode 3, commercial presence, associated with foreign direct investment (FDI) (2.18, 2.59).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!