Примеры употребления "транзитных грузов" в русском с переводом "transit cargo"

<>
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитных грузов, трудоемкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров. Problems of quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower, are particularly relevant.
с целью повышения защиты транзитных грузов заинтересованным правительствам рекомендуется приступить к реализации практических мер по разработке и внедрению надлежащих механизмов страхования и перестрахования для покрытия рисков, связанных с транзитными грузами; In order to increase the protection of transit cargo, it is recommended that the Governments concerned initiate practical steps in the development and introduction of appropriate insurance and reinsurance arrangements to cover risks related to transit cargo.
развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует договориться о мерах по ускорению грузоперевозок путем совершенствования коммуникационных связей и информационных систем и путем выделения специальных площадей для хранения транзитных грузов. Transit and landlocked developing countries should agree on measures to speed up the flow of cargo by improving communication links and information systems and by providing dedicated areas for the storage of transit cargo.
на двустороннем и субрегиональном уровнях следует рассмотреть систему квот для распределения транзитных грузов между национальными и иностранными грузоперевозчиками и практику дифференцированных транзитных сборов в рамках более общей стратегии дерегулирования отрасли автотранспортных транзитных перевозок грузов; The quota system for distributing transit cargo to domestic and foreign truckers and the practice of differential transit charges should be reviewed in bilateral and subregional contexts as part of a broader policy to deregulate the road transit haulage industry;
По мнению моей делегации, при проведении этого среднесрочного обзора Алматинской программы действий мы должны пересмотреть понятие стран транзита, включив в него некоторые страны, не имеющие выхода к морю, такие, как Замбия, которые перевозят большие количества транзитных грузов в другие страны. It is the view of my delegation that at this midterm review of the Almaty Programme of Action we should redefine transit countries to include some landlocked countries, such as Zambia, which are carrying heavy amounts of transit cargo to other countries.
Многие морские порты по-прежнему являются одним из наиболее узких мест в системе транзитных перевозок из-за целого ряда физических недостатков и оперативных проблем, к числу которых относятся, в частности, низкое качество сооружений для обработки и хранения транзитных грузов, громоздкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров. Many seaports are critical bottlenecks in transit systems because of a range of physical inadequacies and operational constraints, which include poor handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and a shortage of skilled manpower.
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитного груза, громоздкие процедуры таможенной очистки и вывоза груза, скученность и нехватка квалифицированных кадров. Problems include the poor quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower.
с целью повышения защиты транзитных грузов заинтересованным правительствам рекомендуется приступить к реализации практических мер по разработке и внедрению надлежащих механизмов страхования и перестрахования для покрытия рисков, связанных с транзитными грузами; In order to increase the protection of transit cargo, it is recommended that the Governments concerned initiate practical steps in the development and introduction of appropriate insurance and reinsurance arrangements to cover risks related to transit cargo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!