Примеры употребления "традиционных" в русском

<>
Переводы: все4370 traditional4022 conventional238 brick-and-mortar1 другие переводы109
Оптимизируйте сервис для традиционных мобильных телефонов Optimize for feature phones
Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений. Meritocracy is at the core of American conservative beliefs.
Это сложная идея для традиционных медиа. It's a very challenging idea to mainstream media.
Причины проблем у традиционных правых менее ясны. The source of the mainstream right’s travails is less clear.
Есть четыре причины, почему традиционных подходов будет недостаточно. There are four reasons why politics as usual will not be sufficient.
Проповедь такой религии и составляет суть традиционных, умеренных и прогрессивных религий. Promoting that kind of religion is what mainline, moderate and progressive churches are all about.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации. What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization's supposedly unmitigated virtues.
Платформа Free Basics доступна как на смартфонах, так и на традиционных мобильных телефонах. Free Basics is available on both smartphones and feature phones.
И способы разрешить кризис при помощи традиционных экономических институтов и бихевиористские концепции весьма проблематичны. Both the institutional and the behavioral responses to a crisis are fundamentally problematical.
Согласятся ли люди на то, чтобы отказаться от традиционных денег и начать использовать евро? Would people give up their old national currencies and use the new euro?
Он также настраивается в организации на традиционных УАТС и УАТС, работающих по протоколу IP. This number is also configured on the Private Branch eXchanges (PBXs) or IP PBXs in your organization.
Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости. He is no Bush, and conservative Republicans' hatred of him is his badge of honor.
Интернет-кампания с широким охватом может значительно повысить продажи в традиционных магазинах и узнаваемость бренда. Using a campaign with a wide reach online can drive significant impact for sales offline and brand awareness.
Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов. The extension of prenatal diagnosis to an embryo in a laboratory dish will, in turn, reduce the incidence of certain types of genetically transmitted diseases.
Например, такие компьютеры могут моделировать формирование молекул, что для нынешних традиционных компьютеров является количественно сложной задачей. They could simulate the formation of molecules, for example, which is numerically too complicated for today’s computers.
Существует политическое обязательство по пропаганде традиционных систем врачевания, в частности аюрведических традиций, в дополнение к аллопатической медицине. There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine.
Местными экспертами были представлены предметные исследования традиционных знаний в области медицины, почв, сельского хозяйства и водных ресурсов; Case studies on the indigenous knowledge of medicine, soil, agriculture and water were presented by local experts;
Прокрутка и элементы навигации должны быть оптимизированы для мобильных устройств, в том числе для традиционных мобильных телефонов. All scrolling and navigation should be mobile friendly and optimized for feature phones
Веб-сайты должны работать на традиционных мобильных телефонах и смартфонах даже в условиях ограниченной пропускной способности сети. Websites must be built to be optimized for browsing on both feature and smartphones and in limited bandwidth scenarios.
Переход традиционных фундаменталистских движений арабского мира к демократической политике эквивалентен отрицанию джихадистских проектов и апокалипсических стратегий аль-Каиды. The shift of the Arab world’s mainstream fundamentalist movements to democratic politics is tantamount to a repudiation of the jihadist project and of al-Qaeda’s apocalyptic strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!