Примеры употребления "традиционной" в русском с переводом "traditional"

<>
Вырос в традиционной мексиканской семье. I grew up in a traditional Mexican family.
Пришла пора для традиционной речи шафера. It is time for the traditional best man speech.
Следующий номер подготовлен ансамблем традиционной музыки "Windflower". The next performance is by Windflower from the Traditional Music Department.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии. So let's look at the concept of traditional anthropology.
Это было бы экономически невозможно для традиционной компании. This would not be possible to do that in economic fashion for a traditional company.
Жизнь женщин при такой традиционной организации была сильна ограничена. The life of women under such traditional arrangements tended to be tightly circumscribed.
Я думала приготовить что-нибудь из традиционной французской кухни. I was thinking of doing some traditional French cuisine.
В традиционной японской культуре, Индию называют Tenjiku (страна небес). In traditional Japanese culture, India is Tenjiku (the country of heaven).
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией. The Chinese Communist Party has long since ceased to be a traditional Communist party.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Новые типы лояльности и объединения бросают вызовы традиционной роли государства. New types of loyalty and association are challenging the state’s traditional role.
Требование в отношении традиционной подписи фактически не исключало возможности подлога. In fact, a traditional signature requirement did not preclude forgery.
Взаимодействие государственной системы здравоохранения с традиционной народной медициной достигается путём: The State health system is linked with traditional indigenous medicine through:
Почему же я занимаюсь именно людьми-киборгами, а не традиционной антропологией? Now there's a reason why I study this, versus traditional anthropology.
Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены. Policy measures that cultivate traditional role patterns should be abolished.
Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии. Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy.
Пока в эти программы официально не включены представители традиционной и вспомогательной медицины. Traditional and complementary medicine practitioners are yet to be formally included.
Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры. The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.
Здесь миру тоже понадобится создать неформальные платформы, которые будут дополнением традиционной многосторонности. Here, too, the world will need to create informal platforms that supplement traditional multilateralism.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!