Примеры употребления "традиционной" в русском

<>
Вырос в традиционной мексиканской семье. I grew up in a traditional Mexican family.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований. This is why the exercise of conventional power has become frustrating.
Пришла пора для традиционной речи шафера. It is time for the traditional best man speech.
До сих пор партия придерживалась более традиционной стратегии: The Party has so far been following a more conventional strategy:
Следующий номер подготовлен ансамблем традиционной музыки "Windflower". The next performance is by Windflower from the Traditional Music Department.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком. I come from a conventional, middle-class Nigerian family.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии. So let's look at the concept of traditional anthropology.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы. Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma.
Это было бы экономически невозможно для традиционной компании. This would not be possible to do that in economic fashion for a traditional company.
С точки зрения традиционной геополитики, ЕС является практически бесплатным усилителем американской политической и военной мощи. In conventional geostrategic terms, the EU is almost a costless extension of US political and military power.
Жизнь женщин при такой традиционной организации была сильна ограничена. The life of women under such traditional arrangements tended to be tightly circumscribed.
Не обнаружили власти Финляндии и каких-либо связей между традиционной преступной деятельностью в Финляндии и терроризмом. Nor have the Finnish authorities detected any links between conventional criminal activity and terrorism in Finland.
Я думала приготовить что-нибудь из традиционной французской кухни. I was thinking of doing some traditional French cuisine.
И, как всегда, Маша Гессен (Masha Gessen) предлагает нам одно из лучших воплощений традиционной точки зрения: As always, Masha Gessen presents one of the very best encapsulations of the conventional wisdom:
В традиционной японской культуре, Индию называют Tenjiku (страна небес). In traditional Japanese culture, India is Tenjiku (the country of heaven).
И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере. OK, so, I initially felt really superior to these boys, and smug in my more conventional faith.
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией. The Chinese Communist Party has long since ceased to be a traditional Communist party.
Главным виновником в этом с традиционной точки зрения является Китай, хотя МВФ стоит на близком втором месте. The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Подобный промах отражает довлеющее влияние традиционной неоклассической экономики, спровоцировавшей развитие ограниченного группового мышления в рамках мирового сообщества центробанков. This failure reflects the dominance of conventional economics, which has produced closed-minded group-thinking within the global central banking community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!