Примеры употребления "травмой" в русском с переводом "trauma"

<>
44-летний мужчина с тупой травмой живота. 44-year-old male with blunt abdominal trauma.
Этот паралич был связан с иракской травмой. The root of this paralysis was the trauma of Iraq.
То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой? That you're having a paranoid episode triggered by acute neurochemical trauma?
Женщина, 30 лет, с тупой травмой головы после падения. Female, 30, status post-fall with blunt head trauma.
Она сказала, что это пустяки по сравнению с ректальной травмой. She said there was nothing compared to the rectal trauma I could expect.
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой. Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
У меня 34-летний мужчина, с тупой травмой головы и тяжелым случаем одержимости. I've got a 34-year-old male with a blunt head trauma and severe case of OCD.
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии. No one wants to live with the trauma of the deflation (falling prices) that Japan has repeatedly experienced.
Для будущих неоконсерваторов, однако, 1960-е годы были "травмой", которая заключалась в унижении от проигранной войны и позором Ричарда Никсона. For future neo-conservatives, however, the 1960's produced a "trauma" that transcended the humiliation of a lost war and the disgrace of Richard Nixon.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению. Empowering women to protect themselves from violence, or teaching displaced children how to cope with their trauma, are among the most effective paths to recovery.
Подобные инициативы помогают жертвам изнасилования справиться с травмой, способствуют тому, что насилие против женщин все чаще оказывается вне закона, и приводят к принятию мер, позволяющих изменить порядки в обществе. These initiatives are helping victims of rape overcome their trauma, working to outlaw attacks against women, and carrying out many other effective measures to change attitudes in society.
Драматическая тема заложников доминировала в американской прессе с момента их захвата и до освобождения, что привело к своеобразному посттравматическому стрессу у всего общества, схожему с социальной травмой после теракта 11 сентября, уже поколение спустя. The hostage drama dominated the US media from start to finish, resulting in a kind of public post-traumatic stress disorder similar to the social trauma of the 9/11 attacks a generation later.
Разговор с незнакомцем, кого кто-то никогда раньше не встречал и никогда не встретит в будущем, может помешать нормальному процессу выздоровления, который основывается на личных социальных связях пострадавшего - семье, друзьях, священнике, враче, которые возможно лучше смогут помочь справиться с травмой в сложившихся обстоятельствах. Talking to a stranger, whom one has never met before and will not meet again, may impede the normal processes of recovery that rely on one's own social networks - family, friends, priest, doctor, who may be better able to place the trauma in context.
Проблема с устранением последствий травм The Trouble with Treating Trauma
Тупая травма груди и живота. Blunt trauma to the chest and abdomen.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника. Heavy contusions about the torso, possible spinal trauma.
Это обширная травма при ударе. He suffered a major impact trauma.
Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата. Occipital trauma with Ioss, Ieft vestibular tearing.
Эйден, это серьезная травма мозга. Aiden, that's major cerebral trauma.
Она работала стилистом в "Травме" She works as a, hair stylist on "trauma unit"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!