Примеры употребления "точной" в русском с переводом "precise"

<>
Глyбoкaя стимуляция мозга становится очень точной. Deep brain stimulation is becoming very precise.
Такие цепочки могут также обеспечивать точной памятью датчики состояния окружающей среды. These circuits could also provide a precise memory for environmental sensors.
Кроме того, возникает проблема в случае точной оценки километража, пройденного за рубежом. In addition, precise estimation of kilometres driven abroad is a problem.
Для более точной оценки числа лиц, занятых в сфере проституции, подсчеты производились на основе экспертных оценок. To get more precise evaluation on the number of people involved in prostitution, estimations were done on the basis of expert evaluations.
Наибольшее беспокойство вызывает сохраняющаяся «проблема Енга» — пограничный спор по вопросу о точной демаркации границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей. Most disturbing is the perennial “Yenga issue”, a border dispute on the precise demarcation of the boundary between Sierra Leone and Guinea.
Без более точной терминологии у демократических стран мира будет немного шансов на противодействие всё более многогранному влиянию авторитарных государств. Without more precise terminology, the world’s democracies will have little hope of countering these states’ increasingly multifaceted influence.
Вместо этого, нынешний законопроект предполагает ограниченную реструктуризацию выходного дня, требуя при этом составления точной структуры задолженности на годы вперёд. Rather, the current proposal envisages a limited-scale weekend restructuring, requiring that a precise loan structure be put in place years ahead of time.
Члены Комитета внесли ценные и реалистичные предложения в целях создания более точной и последовательной правовой основы по этим вопросам. The Committee members made valuable and realistic proposals for a more precise and consistent legal framework on those questions.
Цель состоит в повышении качественного уровня таких направлений работы и расширении общего доступа к точной информации, касающейся международного уголовного права. The goal is to increase the quality of such work flows and to increase general access to precise information concerning international criminal law.
С её помощью мы узнаем правду, но она будет точной, методичной и займет какое-то время, прежде чем мы получим ответ. Science will uncover the truth, but she will be precise, methodical and take her time before she renders her decision.
Наличие точной информации о месте и времени оползней, изменении уровня моря и повышении уровня воды в реках и озерах позволяет следить за происходящими изменениями. Knowing the precise position and time of landslips, sea-level changes and water heights in rivers and lakes makes it possible to monitor changes.
В разделе Обтекание выберите Вокруг, чтобы текст обтекал таблицу. Для точной настройки обтекания можно нажать кнопку Размещение и выбрать параметры в диалоговом окне Размещение таблицы. Under Text wrapping, select Around if you want nearby text on your page to wrap around your table; you can make text wrapping more precise by clicking Positioning, and then choosing options in the Table Positioning dialog box.
Еще 110 долларов я заплатил за набор стальных шаблонов и за металлические трафареты, которые должны направлять станок, когда я пытаюсь сделать отверстия и углубления точной формы. I paid another $110 for a set of steel jigs, metal stencils that would guide the machine as I tried to mill and drill precise shapes.
Оно указало, что в отсутствие такой точной информации оно может понести расходы в связи с использованием сложных финансовых инструментов и столкнуться с риском невыплаты взносов наличными. It considered that, without this precise information, it might incur costs by engaging in complex financial instruments and bearing the risk of non-payment of cash contributions.
ВСООНК не имеют точной информации о численности личного состава и вооружениях обеих сторон, хотя знают, что в рассматриваемый период производились некоторые закупки и замена старой техники. UNFICYP has no precise information about the military strength and armaments on both sides, although it is aware of some new acquisitions and replacement of older equipment during the period.
Поскольку в связи с весьма опасным положением в стране присутствие в ней страновой группы Организации Объединенных Наций было ограниченным, доступ к точной и обновленной информации затруднен. As the United Nations country team only has limited presence in the country given the high level of insecurity, access to precise and updated information is therefore not readily available.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты. Every month, the central bank should announce its estimate of a range of parity values, backed by analysis, which, unlike a precise value, reflects the inherent imperfection of knowledge concerning a currency's parity.
Это понятно и из недавнего военного наступления, полагавшегося на воздушные атаки, подвергающие опасности мирное население, а не наземную операцию, которая была бы более точной в достижении этих целей. The military’s recent offensive reflects this, relying on air strikes that imperiled civilians rather than a ground offensive that would have been more precise in achieving its objectives.
ЭЛА также подчеркивает отсутствие национального плана предотвращения и защиты от насилия в семье, а также отсутствие четкой, точной надежной статистики, разгруппированной по полу, для контроля за соблюдением и уважением прав женщин13. ELA also emphasizes the lack of a national plan to prevent and protect against domestic violence, and the absence of clear, precise, reliable statistics disaggregated by sex for use in monitoring respect for women's rights.
А когда стало возможным подвергать ДНК воздействию в пробирке, метафора "генетической программы" оказалась еще более точной: ученые могли проводить эксперименты, которые соответствовали перепрограммированию клеток, с помощью простого воздействия на символы в кремнии. And when it became possible to manipulate DNA in vitro, the metaphor of a "genetic program" appeared even more precise: scientists could construct experiments that corresponded to the reprogramming of cells merely by working on symbols in silicon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!