Примеры употребления "точнее" в русском с переводом "precise"

<>
Или если точнее, "Жо де Фрежюс". "Jo de Frejus", to be precise.
500 000 флоринов, есть быть точнее. 500,000 florins worth of options, to be precise.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение. The first one was actually a funeral - to be more precise, a reburial.
Если точнее, с мамочкой и папочкой. Well, Mummy and Daddy issues to be precise.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии. To be precise: this is how West Germany’s economic miracle began.
В Африке, а если точнее, это Руанда. Try Africa – Rwanda, to be precise.
Или, если точнее, как стирают большинство женщин в мире? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash?
Основную часть этих смертей, а если точнее, 56%, можно предотвратить. A majority of these deaths – 56%, to be precise – are preventable.
Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется. To be precise, we need to embrace a contractual approach to sovereignty, one that recognizes the obligations and responsibilities as well as the rights of those who enjoy it.
Подобным образом страховой андеррайтинг, оценка и обработка исков, а также мониторинг случаев мошенничества стали осуществляться быстрее и точнее. Similarly, insurance underwriting, claims assessment and management, and fraud monitoring have all become faster and more precise.
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике. My brief, as you've just heard, is to tell you about statistics - and, to be more precise, to tell you some exciting things about statistics.
Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека. I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction.
Если говорить точнее, в 1975 году размеры трудовых ресурсов в стране были всего на 0,5% больше, чем в 1960 году. To be more precise, the 1975 labor force was only 0.5% larger than the 1960 labor force.
Но это иллюзия - точнее, "иллюзия луны" - поскольку расстояние, которое проходит отраженный от луны свет до глаза наблюдателя одинаково, независимо от высоты луны над горизонтом. But this is an illusion-the "Moon Illusion," to be precise: the distance traveled by light reflected from the moon to the eye of an observer is essentially the same regardless of the Moon's elevation.
Или, если выразиться точнее, налог на выбросы углекислого газа может заменить собой огромный набор налогов, которые, в итоге, в любом случае поступают вследствие массивного дефицита бюджета. Or, to be precise, a carbon tax could substitute for the huge array of taxes that is eventually coming anyway in the wake of massive government budget deficits.
«ЦРУ следовало точнее объяснить, какую роль в этой запутанной истории играли разные элементы программы, однако мы по-прежнему убеждены, что информация, добытая у заключенных, внесла свой вклад в поимку ХШМ», – подчеркнула разведслужба. “CIA should have been more precise in laying out the role that the various elements of the program played in this complicated case, but we stand by the assessment that detainee information contributed to KSM’s capture,” the agency wrote.
Вплоть до последнего времени многие экономические комментаторы с левым уклоном доказывали необходимость масштабных фискальных стимулов в США, хотя они, похоже, изменили свою позицию в одночасье (а точнее в ночь, когда был избран Трамп). Until recently, many left-leaning economic commentators have been arguing for massive fiscal stimulus in the US, though they seem to have changed their position overnight (the night Trump was elected, to be precise).
Этот метод сбора информации позволяет Департаменту точнее профилировать свои аудитории, лучше вникать в их потребности и в какой-то степени (особенно в отношении «плененной аудитории») судить о том, как менялось их представление о самой Организации Объединенных Наций и ее деятельности. This method of gathering feedback allows the Department to determine a more precise profile of its audiences, a better understanding of their needs and, to some extent (especially in the case of “captive audiences”), an indication of how their understanding of the United Nations and its work has changed.
Управление временем - не точная наука. Time manipulation is not a precise science.
Это точно то самое расстояние. That's the precise fixed length.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!