Примеры употребления "точнее" в русском с переводом "accurate"

<>
Точнее, я хотел стать поп-звездой. To be more accurate, I wanted to be a pop star.
Чем точнее цены, тем выше коэффициент конверсии. More accurate pricing can drive improved conversion rates.
Или возможно точнее я бы сказал - Сеньёра Прингл. Or perhaps I should say, more accurately, SeГ or Pringle.
С полем подстановки ввод данных становится быстрее и точнее. With a lookup field, data entry is faster and more accurate.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. It is the most accurate place to feel the rhythm and sequence and direction of waves.
[программа] TurboTax делает всё, что делала та компания, но она быстрее, дешевле и точнее". TurboTax does everything that my tax preparer did, but it's faster, cheaper and more accurate."
Средства массовой информации назвали это дефолтом Аргентины, но хэштег Твиттера #Griesafault был гораздо точнее. The media called it a default by Argentina, but the Twitter hashtag #Griesafault was much more accurate.
Чем меньше число, тем точнее результат и тем больше времени потребуется Excel для вычислений. The smaller the number, the more accurate the result and the more time Excel needs to calculate a worksheet.
Сегодня для миллионов американцев процесс подготовки деклараций стал быстрее, дешевле, точнее, а основатели Intuit живут припеваючи. Today, millions of Americans do have faster, cheaper, more accurate tax preparation, and the founders of Intuit have done very well for themselves.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе «Большое сокращение». A more accurate, if less reassuring, term for the ongoing crisis is the “Second Great Contraction.”
Для более крупных кампаний мы рекомендуем использовать опросы об узнаваемости бренда, чтобы точнее измерить запоминаемость рекламы. For larger campaigns, brand polling is recommended for the most accurate measurement of ad recall.
Один из вариантов – попытаться сохранить (или точнее восстановить) Ближний Восток в соответствии с соглашением Сайкса-Пико. One option would be to try to preserve – or, more accurately, restore – the Sykes-Picot Middle East.
Но в нашем случае, возможно, данные являются ошибочными, или, если точнее, мы, возможно, пользуемся ошибочной статистикой. But, in this case, it may be the data that are wrong – or, more accurately, we may be using the wrong data.
Чтобы определять местоположение быстрее и точнее, служба геопозиционирования Google использует точки доступа Wi-Fi и мобильные сети. Google's Location services use sources like Wi-Fi and mobile networks to give location information faster and more accurately.
Католицизм – или, точнее, безбрачный мужской миф в основе институциональной церкви – опирается на многовековую дискриминацию по половому признаку. Catholicism – or, more accurately, the celibate male mythos at the heart of the institutional church – rests on centuries of sexism.
Медиа часто изображает мое поколение как апатичное. Но я думаю, гораздо точнее будет сказать, что мы ошеломлены. The mainstream media often paints my generation as apathetic, and I think it's much more accurate to say we are deeply overwhelmed.
Это заставляет предположить, что, возможно, пессимисты, в конечном итоге, оказались намного точнее в своих прогнозах, чем оптимисты. This would seem to suggest that, on the whole, the pessimists have been far more accurate than the optimists.
Но, возможно, точнее было бы рассматривать эпизод с Грецией как доказательство устойчивости еврозоны, всё ещё обладающей сильной привлекательностью. It might be more accurate, however, to view this Greek episode as proof of the eurozone’s resilience, underpinned by its still-powerful allure.
Чтобы указатель работал точнее при медленном перемещении мыши, в разделе Перемещение установите флажок Включить повышенную точность установки указателя. To make the pointer work more accurately when you're moving the mouse slowly, under Motion, select the Enhance pointer precision check box.
Точнее, новое сердце будет циркулировать кровь по телу, в то время, как родное сердце, будет качать кровь к легким. More accurately, the new heart will circulate blood to the body, while the native heart will pump blood to the lungs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!