Примеры употребления "точкой" в русском с переводом "period"

<>
В Америке это называют точкой. In America they say a period stop.
Инициалы могут быть указаны с точкой или без точки. Initials can be provided with or without a period.
Не оставляйте пробелов между точкой и расширением имени файла. Do not leave any space between the period and the file-name extension.
Имя пользователя не может оканчиваться точкой (.), амперсандом (&), пробелом или знаком "@". The user name cannot end with a period (.), an ampersand (&), a space, or an at sign (@).
Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду DATA с примером тела сообщения, оканчивающегося точкой. The Exchange Server Analyzer transmits the DATA SMTP command verb with a sample message body ending with a period.
При этом «перевороте» индикатора точкой отсчета будет служить максимальная или минимальная цена за предыдущий период. When such an indicator turn does take place, the maximum or the minimum price for the previous period would serve as the starting point.
Возможно, политика получателей <имя_политики> содержит по крайней мере один SMTP-адрес с точкой в конце (например, @домен.com.). Recipient policy '' appears to contain at least one SMTP address with a period at the end (e.g. @domain.com.).
Измените имя файла, чтобы оно не начиналось и не заканчивалось пробелом, не заканчивалось точкой и не содержало следующих символов: Change its name so that it doesn’t begin or end with a space, end with a period, or include any of these characters:
Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением. The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration.
Максимальный процент потери инвестиции в стратегию. Рассчитывается как разница между максимальной и минимальной точкой стратегии за определенный период. Максимальная просадка помогает определить уровень риска стратегии. The maximum% of loss a portfolio would have lost by investing in a strategy. It is calculated as the difference between the maximum and minimum point for the strategy for a specific period. Maximum drawdown helps to determine a strategy’s financial risk.
Независимо от спроса, это будет естественной точкой опоры для цен на нефть ? назовем ее "сланцевой полкой" ? и они, вероятно, будут оставаться на месте в течение длительного периода. Regardless of demand, this will be the natural nesting range for the price of oil – call it the “shale shelf” – and will likely remain in place for a protracted period.
Например, при исследовании Великобритании за 1997-2007 годы – период существования полных целевых показателей инфляции и независимости политики Банка Англии (BoE) – обнаруживается значительное улучшение по сравнению со слабой отправной точкой. For example, a case study of the United Kingdom for 1997-2007 – a period of full inflation targets and policy independence for the Bank of England (BoE) – indicates considerable improvement from a poor starting point.
Ознакомление с противоположной точкой зрения может отрыть вам возможности для более глубокого понимания того, что справедливо в отношении не только данного случая, но и других ложных концепций, существовавших во все времена. Like other false beliefs in other periods, a contrary view may open up opportunities for the discerning.
В строке запроса Обновление в каждый столбец, содержащий целевое поле, добавьте имя исходной таблицы и имя ее поля, соответствующего полю в целевой таблице, используя синтаксис [Таблица].[Поле], где имена таблицы и поля заключены в квадратные скобки и разделены точкой. In the Update To row of the query, in each of the columns that contains a destination field, add the name of the source table and the field in the source table that corresponds to the field in the destination table, and make sure that you use this syntax: [Table].[Field], where you enclose table and field names with square brackets, and you separate table and field names with a period.
За исключением замедления 1989-1990 гг., последовавшего за "тяньаньмэньским кризисом", средний годовой экономический рост за данный период был равен 9,45% с пиком 14,2% в 1994 г. и в 2007 г. и с низшей точкой 7,6% в 1999 г. Excluding the 1989-1990 slowdown that followed the Tiananmen crisis, average annual growth over this period was 9.45%, with a peak of 14.2% in 1994 and 2007, and a nadir of 7.6% in 1999.
Если речь Обамы окажется точкой отсчета, отмечающей начало новой эпохи прогрессивной политики в Америке, она будет соответствовать образцу, исследованному одним из величайших историков Америки, Артуром Шлезингером-младшим, который документально зафиксировал приблизительно 30-летний промежуток между периодами, которые он назвал периодом «частных интересов» и «общественных целей». If Obama’s speech turns out to mark the start of a new era of progressive politics in America, it would fit a pattern explored by one of America’s great historians, Arthur Schlesinger, Jr., who documented roughly 30-year intervals between periods of what he called “private interest” and “public purpose.”
Этот проект документа будет важнейшей отправной точкой для постановки основных остающихся задач в области разоружения, как это предусмотрено в резолюции 1284 (1999), и он будет постоянно обновляться по мере поступления новой информации, в том числе в первую очередь за период с 1998 года по настоящее время. The draft paper would serve as an important source for the selection of the key remaining disarmament tasks called for in resolution 1284 (1999) and would be updated on a continuous basis as new information became available, including especially for the period 1998 to the present.
Основной " отправной точкой " для Организации Объединенных Наций в деле укрепления этих элементов станет ее гуманитарная и связанная с развитием деятельность на страновом уровне, в контексте которой в трехлетний период будет создан потенциал для понимания и обеспечения учета правозащитных норм и концепций в рамках различных соответствующих мероприятий и мер взаимодействия с принимающими государствами. The primary “entry point” for the United Nations in strengthening these elements will be its humanitarian and development operations at the country level, whose capacity to understand and integrate human rights norms and concepts into their various activities and interventions with host States will be developed over a period of three years.
Американская экономика бурно развивалась на протяжении двух веков. Станем ли мы очевидцами её падения? Экономист Роберт Гордон описывает 4 проблемы препятствующие росту американской экономики, среди которых долговая эпидемия и растущее социальное расслоение. Эти проблемы способны затянуть США в период застоя, из которого мы не сможем выбраться. Не забудьте так же ознакомиться с противоположной точкой зрения, высказанной Эриком Бринйолфссоном. The US economy has been expanding wildly for two centuries. Are we witnessing the end of growth? Economist Robert Gordon lays out 4 reasons US growth may be slowing, detailing factors like epidemic debt and growing inequality, which could move the US into a period of stasis we can't innovate our way out of. Be sure to watch the opposing viewpoint from Erik Brynjolfsson.
Юридически, он нарушил закон, точка. Legally, he broke the law, period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!