Примеры употребления "торжественном" в русском

<>
Переводы: все171 solemn154 state2 sacred1 другие переводы14
А что она могла подумать, когда на торжественном приёме её однажды спросили, почему у неё на руке татуировка с номерком из гардероба? And what could she think when she was asked, at a reception, whether the tattoo on her arm was her coat-check number?
Я познакомился с этим мужчиной на торжественном вечере. I met this man first time at the gala.
Последний раз я его видела месяц назад на торжественном ужине в Музее Орсе. The last time I saw him was a month ago at a gala dinner at the Orsay Museum.
В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова. The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне. Officially, I was there to inaugurate a reconstruction plan for buildings that had fallen into disrepair in the old buffer zone.
Он надеется, что на торжественном мероприятии будет присутствовать как можно больше юрисконсультов, представляющих все правовые системы и культуры. He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration.
Первая встреча состоялась 7 ноября 2010 года, когда Манмохан Сингх, занимавший тогда пост премьер-министра Индии, принимал Обаму в своей резиденции в Нью-Дели на торжественном обеде. The first time was on November 7, 2010, when then-Indian Prime Minister Manmohan Singh hosted a dinner for Obama at his New Delhi residence.
Генеральный секретарь 8 декабря 1999 года выступил на специальном торжественном мероприятии в Нью-Йорке и затем открыл юбилейную фотовыставку, посвященную условиям жизни беженцев, которая экспонировалась в здании Генеральной Ассамблеи до мая 2000 года включительно. The Secretary-General spoke at a special observance in New York on 8 December 1999 and later inaugurated a commemorative exhibition of photographs portraying refugee living conditions, which was on view in the General Assembly building throughout May 2000.
предлагает международным организациям и учреждениям, которые имеют статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, направить своих представителей для участия в торжественном мероприятии; Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status in the General Assembly, relevant entities of the United Nations system and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, to be represented at the commemorative event;
предлагает международным организациям и учреждениям, которые имеют статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, направить своих представителей для участия в этом торжественном мероприятии; Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly, relevant entities of the United Nations system and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council to be represented at the commemorative event;
18 января 2007 года Специальный докладчик выступил с программным заявлением, озаглавленным «Последствия терроризма и борьбы с терроризмом для защиты прав человека», на торжественном открытии Международной сети по вопросам соблюдения обязательств в области прав человека в Ланкастерском университете, Соединенное Королевство. On 18 January 2007 the Special Rapporteur gave a keynote address entitled “Terrorism and counter-terrorism: the impact on human rights protection” at the launching event of the International Human Rights Obligations Network (IntHRON) at Lancaster University in the United Kingdom.
В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с возможным участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседании ее Бюро, торжественном заседании и заседании Бюджетно-финансового комитета, которые отражены в не связанных с конференционным обслуживанием расходах по проведению этих заседаний. Travel and daily subsistence allowance costs related to possible attendance at sessions of the Assembly of the States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Budget and Finance Committee are not included under this heading, as they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings.
На торжественном открытии конференции к участникам обратился г-н Минни Аркуа Миннави, старший помощник президента Республики и председатель Временного регионального органа в Дарфуре, д-р Мусаид бен Мухаммед аль-Айбан, представитель Королевства Саудовская Аравия (председатель саммита) и д-р Ашраф Кади, представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Судане. The opening session of the conference was addressed by Mr Minni Arcua Minnawi, Senior Assistant to the President of the Republic and Chairman of the Transitional Darfur Regional Authority, Dr Musaid bin Muhammad al-Aiban, representative of the Kingdom of Saudi Arabia (the Summit Presidency) and Dr Ashraf Qadi, representative in Sudan of the United Nations Secretary-General.
Г-н Ботнару (Начальник Отдела по делам Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): В отношении проекта резолюции A/61/L.63 о торжественном пленарном заседании высокого уровня, посвященном рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, я хотел бы на основании правила 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи официально сделать от имени Генерального секретаря следующее заявление о финансовых последствиях. Mr. Botnaru (Chief, General Assembly Affairs Branch): In connection with draft resolution A/61/L.63, on the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children, I wish to place on record the following statement of financial implications, on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!