Примеры употребления "торговых организаций" в русском

<>
Проводимый Советом однодневный диалог по вопросам политики с руководителями финансовых учреждений и торговых организаций выполняет иные задачи, нежели совещания с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), которые Совет проводит весной. The Council's one-day policy dialogue with heads of financial and trade institutions has a distinct role in comparison to the spring meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO).
Электронная почта стала важным средством связи не только для потребителей, но и для маркетологов, сотрудников служб поддержки, торговых организаций и предприятий разных размеров. Email has become an important communication tool not only for consumers but also for marketers, support staff, sales organizations, and businesses of all sizes.
С повышением роли международных рынков и торговых организаций, международных финансовых учреждений и транснациональных корпораций в качестве структур, определяющих направления развития, и центров экономического влияния, роль и возможности государства по выполнению конкретных правозащитных обязательств ставятся под сомнение. With the growth of international markets and trade organizations, international financial institutions, and transnational corporations as arbiters of development and centres of economic power, the role and capacity of the state to meet certain human rights obligations has been called into question.
Принять участие в Форуме могут лица, отвечающие за разработку правительственной политики (особенно из стран, которые осуществляют или намереваются проводить политику государственных закупок), а также эксперты из НПО, научных учреждений, промышленных и торговых организаций, национальных и международных систем сертификации, организаций частных лесовладельцев и международных организаций. Participation is open to government policy makers (especially those having or considering public procurement policies), as well as experts from NGOs, scientific bodies, industry and trade organizations, national and international certification schemes, private forest owners'organizations and international organizations.
Всемирная торговая организация, документ WT/MIN (05) DEC. World Trade Organization, document WT/MIN (05)/DEC.
На совещании присутствовали представители следующих специализированных учреждений и межправительственных организаций: Европейского центрального банка (ЕЦБ), Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка (ВБ) и Всемирной торговой организации (ВТО). The following specialised agencies and intergovernmental organizations attended: the European Central Bank (ECB), the International Monetary Fund (IMF), the World Bank (WB) and the World Trade Organisation (WTO).
Всемирная торговая организация представляет собой прекрасный пример вышесказанного. The World Trade Organization is a case in point.
До сих пор большинство стран Восточной Азии проводили не дискриминационную торговую политику, осуществляемую посредством односторонней либерализации, например, в рамках экономического сообщества стран Азии/региона Тихого океана, а также Всемирной торговой организации (ВТО). Until recently, most East Asian countries pursued non-discriminatory trade policies through unilateral liberalisation, the Asian/Pacific Economic Community, and the World Trade Organisation (WTO).
Документ Всемирной торговой организации WT/MIN (05) DEC. World Trade Organization, document WT/MIN (05)/DEC.
К таким институтам относятся Всемирный банк, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация, Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, особенно Международная организация труда (МОТ), обладающая трехчленной структурой и мандатом на установление международных социальных стандартов. This includes the World Bank, International Monetary Fund, World Trade Organisation, United Nations and its specialised agencies, especially the International Labour Organisation (ILO) with its tripartite structure and mandate to set international social standards.
Всемирная торговая организация проводит в Женеве ряд учебных курсов. The World Trade Organization organizes a number of Geneva-based training courses.
Он также является основным каналом связи между данной отраслью и различными международными организациями, которые занимаются вопросами здравоохранения, окружающей среды и торговли, включая Организацию Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирную торговую организацию (ВТО) и Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). It is also the main channel of communication between the industry and various international organisations that are concerned with health, environment and trade-related issues, including the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Trade Organisation (WTO) and the Organisation for Economic Co-operation & Development (OECD).
Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации? But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization?
Обсуждение комплексного представления программ работы международных и наднациональных статистических организаций, действующих в регионе (в частности, Отдела статистики ЕЭК, ОЭСР, Евростата, СНГ-СТАТ, МВФ, ЕЦБ, МОТ, ВБ, Всемирной торговой организации, Всемирной туристской организации, ФАО, ЕЭЗ, ВОЗ, ЮНИКРИ, ХЕЮНИ), и утверждение программы работы ЕЭК. Discussion around the Integrated Presentation of the Work Programmes of the international and supranational statistical organisations active in the region (notably the ECE Statistical Division, the OECD, Eurostat, CIS-STAT, the IMF, the ECB, the ILO, the WB, the World Trade Organisation, the World Tourism Organisation, FAO, the EEA, the WHO, UNICRI, HEUNI) and approval of the ECE component.
Кроме того, ЕС может подать жалобу во Всемирную торговую организацию. In addition, the EU could file a complaint at the World Trade Organization.
До проведения пятой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров (Канкун, Мексика, 10-14 сентября 2003 года) в подробном заявлении «От Канкуна до справедливой торговли» Социалистический интернационал четко изложил свою позицию по итогам обсуждений, проведенных накануне Конференции на уровне министров представителями партий — членов Социалистического интернационала из различных регионов мира. In advance of the Fifth World Trade Organisation Ministerial Conference (Cancún, Mexico, 10-14 September 2003) the Socialist International made its views clear in a detailed statement " From Cancún to Fair Trade ", a result of discussions held on the eve of the Ministerial Conference by representatives of SI member parties from different regions of the world.
Первый подход – это глобальная модель, воплощением которой является Всемирная торговая организация. First, there is the global model embodied by the World Trade Organization.
Министры подтвердили приверженность, взятую ими на себя в ходе Дохийского раунда торговых переговоров, и решение Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 года относительно выполнения аспектов развития Дохийской повестки дня в области развития и призвали успешно и своевременно завершить Дохийский раунд переговоров при полном учете аспектов развития Дохийской программы работы. The Ministers reaffirmed the commitment made at the Doha Round of Trade Negotiations and the decision of the World Trade Organisation General Council of 1 August 2004 to fulfilling the development dimension of the Doha Development Agenda and called for the successful and timely conclusion of the Doha Round of Negotiations with the fullest realisation of the development dimensions of the Doha Work Programme.
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации. Moreover, completing the Doha Round is crucial for the World Trade Organization.
Это также подтверждается в Гонгонгской декларации министров Всемирной торговой организации (ВТО) 2005 года, в которой было решено, в случае завершения Дохийского раунда, значительно ограничить внутреннюю поддержку сельского хозяйства и ликвидировать все формы экспортных сельскохозяйственных субсидий к концу 2013 года, а также предоставить беспошлинный и бездолевой доступ на рынок для 97 предметов импорта из наименее развитых стран. It is also reinforced by the 2005 Hong Kong Ministerial Declaration of the World Trade Organisation (WTO), which agreed, subject to the conclusion of the Doha Round, to substantially reduce domestic support for agriculture and eliminate all forms of agricultural export subsidies by the end of 2013, and to implement duty and quota-free market access for 97 per cent of imports from least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!