Примеры употребления "торговцев оружием" в русском

<>
Совет Безопасности подчеркивает важность дальнейших мер по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения, пресечения и искоренения незаконных посреднических услуг в сделках со стрелковым оружием и легкими вооружениями и призывает государства, которые еще не сделали этого, создать в соответствующих ситуациях национальные регистры торговцев оружием, а в случае поставок оружия в пункты, на которые распространяются эмбарго, регистры посреднических фирм, включая агентов по перевозке. “The Security Council stresses the importance of further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, and calls upon States that have not already done so to establish, where applicable, a national register of arms brokers and, in the case of supply of arms to embargoed destinations, of intermediary firms, including transport agents.
Одна из его основных областей работы касается международных торговцев оружием и транспортных агентов, и недавно в соавторстве с Джоаном Пельманом он подготовил доклад по данному вопросу, озаглавленный «Посредники в торговле оружием», который был опубликован в декабре и получил широкое распространение. One of his prime areas of work has been on international arms brokers and transport agents, and he co-authored with Johan Peleman the recent report entitled The Arms Fixers on this subject, which was published in December and has since been circulated widely.
Межведомственная группа по анализу террористической деятельности (ГИАТ), которая занимается осуществлением контроля за конфискованным или сданным оружием, полученным из других стран, в целях определения его происхождения, места производства и конечного предназначения для пресечения деятельности торговцев оружием. The Inter-Agency Group for Analysis of Terrorist Activities (GIAT) is in charge of tracking weapons from other countries that have been seized or surrendered in order to establish their origin, their place of manufacture and their final destination with the goal of countering the activities of arms smugglers.
Страны-производители должны обеспечить эффективный контроль в отношении владения стрелковым оружием, а также ввести ограничения на экспорт стрелкового оружия и легких вооружений, включая наблюдение за действиями недобросовестных торговцев оружием. Manufacturing countries must put in place effective controls on gun holdings and also exercise restraint in exporting small arms and light weapons, including through the monitoring of the activities of dubious arms brokers.
Существующими трудностями пользуются в своих интересах разнообразные силы, включая торговцев оружием и наркотиками [Хорватия: торговцев женщинами и девочками, а также пособников их сексуальной эксплуатации] и организованные преступные синдикаты [ЯСШКАНЗ:, которые не соблюдают международные принципы прав человека и гуманитарного права]. Various forces, including arms and drugs dealers [Croatia: traffickers in women and girls as well as promulgators of their sexual exploitation] and organized crime syndicates, capitalize on existing tensions [JUSCANZ: and fail to adhere to international human rights and humanitarian law principles].
Как правило, несколько торговцев оружием договариваются о перевозе их соответствующих партий на одной лодке в интересах экономии на транспортных расходах и затем дожидаются прибытия своей партии товара в порт. Usually, several weapons traders arrange for their respective consignments to be transported on the same dhow, sharing transport costs, and awaiting their lot at the port.
Как говорится в докладе Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА, оба случая объединяет множество общих элементов в плане вовлеченных в эти конфликты торговцев оружием, торговцев бриллиантами и воздушно-транспортных средств. As stated in the report of the Monitoring Mechanism on sanctions against UNITA, there are many common elements in terms of arms dealers, diamond dealers and air-transport carriers involved in these conflicts.
Нам необходимо принимать во внимание, что в этих конфликтах во многих случаях среди торговцев оружием и алмазами и лиц, осуществляющих воздушные перевозки, встречаются те же элементы. We have to take into account that there are many common elements in terms of arms, diamond dealers and air transport carriers involved in these conflicts.
Соединенные Штаты решительно выступают за установление эффективного контроля за экспортом и импортом, ограничение торговли со странами, расположенными в районах конфликтов, строгое соблюдение и обеспечение осуществления режимов эмбарго, введенных Советом Безопасности, строгое регулирование деятельности торговцев оружием, транспарентность экспортных поставок, усиление защиты запасов оружия и уничтожение его избыточных запасов. The United States strongly supports effective export and import controls, restraint in trade to regions of conflict, strict observance and enforcement of Security Council embargoes, strict regulation of arms brokers, transparency in exports, improving the security of arms stockpiles and the destruction of excess.
Если речь идет о коммерческом импорте, то торговцы должны зарегистрироваться в национальном регистре импортеров и торговцев оружием, причем соответствующая регистрация визируется Национальной таможенной службой до ввоза оружия в страну. In the case of commercial transactions, importers must register in a national register of importers and arms traders, which is verified by the National Customs Service, before goods are admitted into the country.
Лагеря беженцев служат безопасным укрытием для тех, кто надеется скрыться от государственных властей, в частности это касается боевиков, экстремистов, преступников и незаконных торговцев оружием, а также палестинских вооруженных формирований всех сторон. The refugee camps provide safe haven for those who seek to escape the State's authority, such as militants, extremists, criminals and arms smugglers, in addition to Palestinian armed factions across all party lines.
Эта территория, находящаяся под контролем сепаратистского режима, превратилась в прибежище для уголовников, наркоторговцев, торговцев «живым товаром», незаконных торговцев оружием и террористических групп. That territory, which is under the control of a separatist regime, has turned into a safe haven for criminals, traffickers in drugs and human beings, illegal arms dealers and terrorist groups.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
Что касается усилий по осуществлению контроля за деятельностью торговцев и посредников в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, то в Польше на эти виды оружия распространяется такой же строгий режим лицензирования, как и на все другие виды оружия. With regard to efforts to control traders and brokers in small arms and light weapons in Poland, these weapons are subject to the same strict licensing procedures as are other types of arms.
Этот проект нацелен на то, чтобы при содействии организаций-партнеров и учреждений-партнеров обеспечить централизованный сбор соответствующих оперативных и стратегических данных для проведения анализа в целях выявления крупных брокеров и торговцев, осуществляющих незаконные операции с оружием, их источников, методов работы и общих тенденций, связанных с преступностью. With the assistance of partner organizations and agencies, the project aims to centralize relevant operational and strategic data for analysis, with a view to identifying major illicit arms brokers and traffickers, their sources, modus operandi, as well as general criminal trends.
Поскольку корни незаконной торговли оружием кроются отчасти в теневой экономике, где на черном рынке оперируют группы международных торговцев с помощью своих источников снабжения, сетей связи и распределения и финансовых систем, становится ясно, что борьба с этим бедствием потребует от нас разработки международных соглашений о сотрудничестве по этим аспектам проблемы. As part of the illicit traffic in weapons is rooted in an underground economy that includes a group of international black markets supported by their own sources of supply, communication and distribution networks and financial systems, it is clear that the fight against this scourge will require us to draw up international cooperation agreements on these aspects of the problem.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там "по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием", говорится в докладе. Half of all arms on the black market are there "because of officials, whose work is connected with weapons," states the report.
Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков. Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!