Примеры употребления "merchants" в английском

<>
Not more gossip from the silk merchants? Больше не было слухов от торговцев шелком?
Your customers value local, fresh foods from farmers and local merchants. Ваши клиенты ценят свежие продукты от местных фермеров и продавцов.
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes. Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния.
It was not just a cause dear to bankers, merchants, or the young John Maynard Keynes. Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса - она вдохновила миллионы людей.
These local merchants are right on the street. Эти местные торговцы на улице.
Payments through messages with the Buy button work best for merchants driving a single-item basket. Оплата через сообщения с помощью кнопки «Купить» лучше всего подходит продавцам, у которых корзина состоит из одного товара.
Dismiss the officer in charge and arrest the merchants immediately! Поганой метлой гоните всё начальство канцелярии и немедленно арестуйте купцов!
“(c) An increase in the number of merchants using or relying on harmonized international trade law in conducting trade.” увеличение числа коммерсантов, применяющих при ведении торговли согласованные нормы права международной торговли или опирающихся на них».
The best antidote to the doom merchants is skepticism. Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
The Buy Button opens a native checkout dialog and allows people to share their credentials with merchants to make purchases. Кнопка «Купить» открывает нативный диалог оформления заказа, который позволяет людям передать продавцам свои платежные данные, чтобы совершить покупку.
Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks. Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
It was not just a cause dear to bankers, merchants, or the young John Maynard Keynes. It mobilized millions of people. Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса – она вдохновила миллионы людей.
They got their rights by destroying innocent Korean merchants. Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев.
Market-dominant banks still extract hefty fees on debit- and credit-card transactions from merchants, who are forced to pay a multiple of what a truly competitive market would bear. Доминирующие на рынке банки по-прежнему взимают с продавцов большую плату за операции по дебетовым и кредитным карточкам, в результате чего те вынуждены платить в несколько раз больше, чем было бы позволительно на рынке с реальной конкуренцией.
I didn't come to Atlantis to be an errand boy for rich merchants. Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов.
Based on the review of claims, it appears that before Iraq's invasion and occupation of Kuwait, many merchants in Kuwait offered credit sales to their customers and successfully collected on these debts. Из результатов рассмотрения претензий следует, что до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта многие коммерсанты в Кувейте продавали своим клиентам товары в кредит, и те успешно погашали свою задолженность.
Igbo merchants and artisans crowd the famous market of Kano and other northern cities. Знаменитый рынок в Кано, а также рынки в других городах страны полны торговцев и ремесленников народности игбо.
And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language. И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
The short-term economic losses include a reduction in the income of farmers, workers, merchants and business people who cannot reach their places of employment in the occupied Palestinian territory or who are unable to obtain inputs or sell their goods and services. Краткосрочные экономические потери включают сокращение дохода фермеров, рабочих, торговцев и коммерсантов, которые не могут попасть к месту своей работы на оккупированной палестинской территории или которые лишены возможности приобретать или продавать свои товары и услуги.
If these fundamental institutions were right, then landlords, merchants, and manufacturers would invest and improve. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!