Примеры употребления "торговлю женщинами" в русском с переводом "trafficking in women"

<>
В 1996 году за похищение людей и торговлю женщинами и детьми смертная казнь была предусмотрена в Бангладеш49. In 1996, kidnapping and trafficking in women and children was made a capital offence in Bangladesh.
Между Канцелярией и Управлением осуществлялся обмен информацией по вопросам, находящимся на рассмотрении комиссий, включая насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов и торговлю женщинами. Information was shared between both Offices on issues before the Commissions, including with respect to violence against women migrant workers and trafficking in women.
Программы по укреплению потенциала обеспечения гендерного равенства с целью положить конец насилию в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие и торговлю женщинами Programming to strengthen the capacity of gender equality advocates working to end violence against women, including domestic violence, sexual violence and trafficking in women
Искоренить торговлю женщинами и сексуальное порабощение нелегко, но если все социальные партнеры, такие, как правительства, НПО, академическое сообщество и правоприменительные органы, объединят свои силы, то в этом деле можно будет добиться существенного прогресса. Trafficking in women and sexual enslavement are difficult to eradicate, but if all the social partners, such as governments, NGOs, the academic community and law-enforcement agencies, join forces substantive progress can be made.
В настоящее время среди существующих проблем можно назвать высокий уровень материнской смертности, возрастной разрыв в уровне образования, особенно в системе среднего и высшего образования, насилие в семье, торговлю женщинами и девочками, а также недостаточную охрану прав работающих женщин, в частности, тех, которые работают за границей. Currently, the problematic issues include a high maternal mortality, the gender gap in education, especially in intermediate and higher education, domestic violence, trafficking in women and girls, and lack of protection for the rights of employed women, particularly those who work overseas.
В Западной Африке (Бенин, Нигерия и Того) разрабатывается проект для оценки потоков торговли людьми и определения контрмер в поддержку усилий правительства по борьбе с торговлей людьми, включая торговлю женщинами в сексуальных целях, а также торговлю детьми, которых, как предполагается, торговцы продают как рабов для использования на различных работах. A project is also being developed for the West African region (Benin, Nigeria and Togo), aimed at assessing trafficking flows and identifying countermeasures in support of the Governments'anti-trafficking efforts, targeting in particular the trafficking in women for sexual purposes and in children, who are believed to be sold by traffickers as slave labour.
Представители деловых кругов являются ключевыми партнерами в содействии ликвидации торговли женщинами и девочками. The business sector is a critical partner in helping to eliminate trafficking in women and girls.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана. Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Комитет отмечает с озабоченностью, что Исландия, возможно, стала «страной назначения» в рамках незаконной торговли женщинами. The Committee notes with concern that Iceland may have become a country of destination for trafficking in women.
Правительство занимается этой темой только в связи с торговлей женщинами и, следовательно, проститутками, имеющими иностранное гражданство. From governmental side the topic is almost only dealt with in connection to trafficking in women and thus women prostitutes of foreign nationality.
Это Министерство действует в качестве координационного центра по осуществлению мер против торговли женщинами и детьми (пункты 30-37). MWCSW is working as the focal point for implementing measures against trafficking in women and children (paragraphs 30-37).
В современном мире всеобщим бедствием стали такие явления, как насилие в отношении женщин и торговля женщинами и девочками. Violence against women and trafficking in women and girls were rife throughout the present-day world.
Предотвращение торговли женщинами и эксплуатации женщин в целях проституции занимает важное место в деятельности всех учреждений и органов власти. The prevention of trafficking in women and exploitation of prostitution of women is high on the agenda of all agencies and authorities.
В задачи комиссии входят разработка и обеспечение выполнения норм в отношении торговли женщинами и, соответственно, работа непосредственно по проблеме проституции. Its aim is to consider and implement legal provisions covering trafficking in women and, within this framework, obviously to work on the topic of prostitution.
В октябре 2002 года во взаимодействии с Министерством юстиции США был проведен семинар по теме " Торговля женщинами с целью сексуальной эксплуатации ". In October 2002 a seminar on Trafficking in Women for their Sexual Abuse was held in conjunction with the US Ministry of Justice.
Правительство Аргентины, в частности, озабочено взаимозависимостью между миграцией и торговлей женщинами и поддерживает идею о том, чтобы эти проблемы рассматривались в комплексе. In particular, it regarded the links between migration and trafficking in women as cause for concern and shared the belief that those subjects should be addressed jointly.
Правительство Таиланда признает проблему торговли женщинами и детьми и пытается одновременно решить проблему внутренней и трансграничной торговли людьми для целей сексуальной эксплуатации. The Thai government has recognized the problem of trafficking in women and children and has tried to find simultaneous solutions to both domestic and cross-border sex trafficking.
похищения с целью сексуальной эксплуатации, в том числе похищения и последующая торговля женщинами и детьми как внутри страны, так и за границей38; Kidnapping for purposes of sexual exploitation, including the kidnapping of and then the subsequent trafficking in women and children both within countries and across state frontiers;
Распространение торговли женщинами связано с насилием, нищетой, безработицей, распространением ВИЧ/СПИДа и болезней, передаваемых половым путем, проблемами общественного здравоохранения, преступностью и другими факторами. The spreading of trafficking in women is connected with violence, poverty, unemployment, spreading of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases, public health, drug abuse, criminality and other factors.
Ассамблея предложила предпринимательскому сектору, в частности секторам туризма и телекоммуникаций, сотрудничать с правительствами в деле ликвидации торговли женщинами и детьми, в особенности девочками. The Assembly invited the business sector, in particular the tourism and telecommunications industries, to cooperate with Governments in eliminating trafficking in women and children, in particular girls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!