Примеры употребления "торговли людьми" в русском с переводом "trafficking in human beings"

<>
Ограничение торговли людьми путем повышения эффективности проверок на границе и контроля за обменом рабочей силой. The restriction of trafficking in human beings through improved border checks and control of employment exchange.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности. Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей. Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses.
В соответствии с этим Законом дополнительную поддержку на рынке труда получают жертвы торговли людьми, окончившие программы психосоциальной и/или профессионально-технической реабилитации. Pursuant to this Law, victims of trafficking in human beings, who have completed psycho-social and/or vocational rehabilitation programmes are additionally supported in the labour market.
Зарегистрированные жертвы торговли людьми размещаются в транзитном центре (в котором помимо расселения этих лиц обеспечивается психологическое и юридическое консультирование и оказывается медицинская помощь). Registered victims of trafficking in human beings are accommodated in the Skopje Transit Center where in addition to accommodation these persons are ensured psychological and legal counseling and medical assistance.
В статье 147 нового Кодекса дается более широкое толкование торговли людьми, а в статье 157 предусматривается уголовная ответственность за продажу или покупку детей. Article 147 of the new Code expanded the definition of trafficking in human beings, while article 157 established criminal responsibility for the sale or purchase of children.
В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осу-ществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества. Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation.
Просьба предоставить краткую информацию о Национальном плане по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней, о котором говорится в пункте 39 доклада государства-участника. Please provide brief information on the National Plan to Prevent and Combat Trafficking in Human Beings, referred to in paragraph 39 of the State party's report.
И наконец, плодотворное международное сотрудничество в целях недопущения грубого обращения с мигрантами, предотвращения незаконной миграции и торговли людьми должно относиться к числу приоритетных задач. Lastly, effective international cooperation on the prevention of the abuse of immigrants, illegal migration and trafficking in human beings should be among the priority targets.
Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм. This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards.
Ее главная задача- предотвращение торговли людьми и защита ее жертв при одновременном предоставлении им возможностей безопасной и устойчивой интеграции и/или добровольного возвращения и реинтеграции. Its primary aim is to prevent trafficking in human beings and protect its victims, while offering them the options of safe and sustainable integration and/or voluntary return and reintegration.
Эта программа была принята в целях введения в школах просветительской программы, посвященной превентивным мерам по созданию условий для раннего предупреждения торговли людьми и налаживания межведомственного сотрудничества. The Programme had been approved with a view to introducing in schools the preventive educational programme, creating conditions for introducing early prevention of trafficking in human beings and building interdepartmental co-operation.
В целом жалобы по поводу уголовных преступлений были поданы на 12 человек; все потерпевшие (25 человек)- женщины, однако только 19 из них были признаны жертвами торговли людьми. Criminal complaints were lodged against the total of 12 persons; the injured persons (25) were all women, but only 19 of them were recognized as victims of trafficking in human beings.
К их числу относится задача защиты нашей планеты посредством ограничения выбросов газов, вызывающих парниковый эффект; обеспечение людей чистой питьевой водой; прекращение процесса опустынивания; и прекращение торговли людьми. They include the challenge of protecting our planet by limiting greenhouse gas emissions; securing safe water supplies; halting desertification; and putting a stop to trafficking in human beings.
Новые вызовы, исходящие от организованной преступности, включая киберпреступность, оборота огнестрельного оружия, отмывания денег и торговли людьми, необходимо эффективно и безотлагательно решать с помощью национальных систем уголовного правосудия. The new challenges posed by organized crime, including cybercrime, trafficking in firearms, money-laundering and trafficking in human beings need to be effectively and urgently addressed by national criminal justice systems.
Из 287 жертв торговли людьми, участвовавших в проектах, 76 получили общеобразовательное и/или профессионально-техническое образование, 63 были интегрированы в рынок труда, а 107 были реинтегрированы в общество. Out of 287 victims of trafficking in human beings who participated in the projects, 76 acquired general and/or vocational education, 63 were integrated into the labour market and 107 were reintegrated into the society.
В 2005-2006 годах дипломатические миссии и консульские учреждения Литовской Республики предоставили помощь 53 жертвам торговли людьми: 39 лицам в 2005 году и 14 лицам в 2006 году. In 2005-2006, diplomatic missions and consular posts of the Republic of Lithuania provided assistance to 53 victims of trafficking in human beings: 39 persons in 2005 and 14 persons in 2006.
Осуществление глобальной программы борьбы против торговли людьми позволило бы странам происхождения, транзита и конечного назначения разработать совместные стратегии и практические меры, которые выходят за рамки чисто двустороннего подхода. Implementation of the global programme against trafficking in human beings would enable countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions that would transcend a purely bilateral approach.
Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово принимала участие в работе Целевой группы по проблеме торговли людьми в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo participated in the Stability Pact for South-Eastern Europe task force on trafficking in human beings.
Бангкокская декларация о неорганизованной миграции9 и Манильский процесс нацелены на расследование случаев незаконной миграции и торговли людьми, особенно женщинами и детьми, контроль за этими явлениями и борьбу с ними. The Bangkok Declaration on Irregular Migration9 and the Manila Process seek to investigate, monitor and suppress irregular migration and trafficking in human beings, especially women and children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!