Примеры употребления "Trafficking in Human Beings" в английском

<>
The restriction of trafficking in human beings through improved border checks and control of employment exchange. Ограничение торговли людьми путем повышения эффективности проверок на границе и контроля за обменом рабочей силой.
Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law. Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности.
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings. Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми.
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned. В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми.
A national task force had been established in 2002 to combat trafficking in human beings and had achieved considerable success. В 2002 году была создана национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми, которой удалось добиться заметных успехов.
To ensure the safety and security of our citizens, we must fight terrorism, trafficking in human beings and international crime. Для того чтобы гарантировать безопасность и защиту наших граждан, мы должны бороться с терроризмом, торговлей людьми и международной преступностью.
The AIC is taking part in the United Nations Global Programme Against Trafficking In Human Beings which was established in 1999. Австралийский институт криминологии (АИК) участвует в Глобальной программе Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, которая была провозглашена в 1999 году.
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation. В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осу-ществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества.
An international scientific-practical conference'International Cooperation to Combat Trafficking in Human Beings'was also held in Vilnius, on 14-15 December 2006. 14-15 декабря 2006 года в Вильнюсе также была проведена международная научно-практическая конференция " Международное сотрудничество по борьбе с торговлей людьми ".
In many cases, trafficking in human beings was disclosed by applying the criminal activity imitation model or intercepting trafficked women at border control posts. Во многих случаях торговля людьми раскрывалась путем применения модели имитации преступной деятельности или перехвата женщин, которыми осуществляется торговля, на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
The Programme envisages a complex of legal, organisational, educational, social rehabilitative, assistance, prevention and other measures of combating trafficking in human beings and prostitution. Эта Программа предусматривает комплекс правовых, организационных, образовательных мер и мер по социальной реабилитации, по оказанию помощи, предупреждению и других мер по борьбе с торговлей людьми и проституцией.
The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings. Эта глобальная программа направлена на то, чтобы обеспечить странам происхождения, транзита и назначения возможности для разработки совместных стратегий и практических мер по борьбе с торговлей людьми.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo participated in the Stability Pact for South-Eastern Europe task force on trafficking in human beings. Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово принимала участие в работе Целевой группы по проблеме торговли людьми в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses. Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей.
An international conference entitled “New frontiers of crime: trafficking in human beings and new forms of slavery” was held in Verona, Italy in October 1999. В Вероне, Италия, в октябре 1999 года проведена международная конференция по теме " Новые рубежи борьбы с преступностью: торговля людьми и новые формы рабства ".
Lastly, effective international cooperation on the prevention of the abuse of immigrants, illegal migration and trafficking in human beings should be among the priority targets. И наконец, плодотворное международное сотрудничество в целях недопущения грубого обращения с мигрантами, предотвращения незаконной миграции и торговли людьми должно относиться к числу приоритетных задач.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards. Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
During 2004, training and technical assistance activities predominated, forming the largest component of the major projects on justice reform and prevention of trafficking in human beings. В 2004 году основное внимание уделялось учебной работе и мероприятиям по оказанию технической помощи, которые и составили главный компонент крупных проектов по реформе уголовного правосудия и предупреждению торговли людьми.
Regarding the concrete activity of annihilating international trafficking in human beings networks, in 2001 were sent to justice 510 persons, from which 280 in preventive detention. Что касается конкретных мер по ликвидации международных сетей торговли людьми, то в 2001 году судебное преследование было возбуждено в отношении 510 человек, из которых лишь 280 подверглись превентивному заключению.
Italy reported on the adoption, in 2003, of Law 228/2003, on measures against trafficking in persons, which defined trafficking in human beings as a specific crime. Италия сообщила о принятии в 2003 году Закона 228/2003 о мерах по борьбе с торговлей людьми, который квалифицирует торговлю людьми как особое преступление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!