Примеры употребления "топлива" в русском

<>
Переводы: все3445 fuel2389 fuels814 propellant60 другие переводы182
Они ежедневно проходят большие расстояния для заготовки древесного топлива и корма и вместе с детьми бoльшую часть времени заняты сбором съедобных фруктов, орехов, растений и листьев и ловлей мелких животных. Each day, they walk long distances to gather fuelwood and fodder and women, with the help of children, are mostly engaged in the collection of edible fruits, nuts, plants, leaves and small animals.
Он представил также тематическое исследование об использовании сахарного тростника в качестве биологического топлива для производства электроэнергии. He also presented a case study on the use of sugar cane as biofuel for electricity production.
Вот наш новый автомобиль. У него отличный показатель расхода топлива. У него кожанные сидения. Купите наш автомобиль. Here's our new car: It gets great gas mileage, it has leather seats, buy our car.
GRPE отметила информацию экспертов от Швеции о выделении высоколетучих паров топлива и их связи со смешиванием этанола с бензином, а также о новом законодательстве Швеции, касающемся систем для модернизации, предназначенных для установки на легких грузовых автомобилях, в двигателях которых используется этанол Е85. GRPE noted the information by the experts from Sweden regarding high evaporative emissions and its relation to blending of ethanol into petrol as well as a new Swedish legislation for retrofit systems intended to be fitted to light duty vehicles for the use of ethanol E85 in their propulsion.
В феврале поставки дизельного топлива снизились примерно на 67 процентов, а бензина — примерно на 80 процентов. In February, gasoline (diesel) supply dropped by approximately 67 per cent and benzine by about 80 per cent.
Общины и мелкие инвеститоры, включая крестьян-единоличников, выращивают деревья на площадях, отводимых под лесозащитные полосы, приусадебные сады, деревозаготовительные плантации и разнообразные агролесохозяйственные объекты, используемые для получения древесных и недревесных лесопродуктов, древесного топлива, фуража и защиты сельскохозяйственных угодий, особенно в малолесистых странах. Communities and smallholder investors, including individual farmers, are growing trees as shelterbelts, home gardens, woodlots and a range of agroforestry systems to provide wood and non-wood forest products, fuelwood, fodder and shelter, particularly in low forest cover countries.
Например, отбор слишком больших площадей земли у сельского хозяйства под производство биологического топлива создал бы риск резкого увеличения цен на продовольственные продукты, в то время, как крупномасштабное использование производства биотоплива должны сопровождать адекватные экологические стандарты. For example, diverting too much land from food production to biofuel crops would risk sharp increases in food prices, while adequate environmental standards must accompany large-scale production use of biofuels.
Незначительная площадь лесных массивов в малолесистых странах ограничивает их возможности в плане производства древесины и обеспечения товаров и услуг, включая охрану водосборных бассейнов, заготовку древесного топлива, сохранение биологического разнообразия и местных видов, а также возможности в плане отдыха и общения с природой. The restricted area of forests in countries with low forest cover results in reduced capacity for the production of timber and for the provision of goods and services, including the protection of watersheds, the supply of fuelwood, the maintenance of biological diversity and endemic species, and recreation and amenity.
Целевая группа с удовлетворением отметила рекомендации сети уделить первоочередное внимание темам, имеющим отношение к осуществляемой политике, в частности, увязке качества воздуха и изменения климата, выбросам, образующимся при сжигании биологического топлива в транспортном секторе, и стоимости мер по борьбе с выбросами, отличных от улавливания на конечном этапе производственного цикла. The Task Force noted with appreciation the network's recommendations to focus on policy-related topics, in particular the links between air quality and climate change, the emissions from biofuels in the transport sector, and the abatement costs from other than technical end-of-the-pipe measures.
сельские и полугородские районы, в которых люди не способны добывать себе средства к существованию в связи с ограничениями в отношении землепользования и хищнической эксплуатацией ресурсов, включая чрезмерный выпас, сбор древесного топлива, охоту, разрушение среды обитания и загрязнение почвы в результате добычи нефти; Rural and peri-urban areas where people are unable to sustain a living due to land tenure constraints and overexploitation of resources, including overgrazing, fuelwood harvesting, hunting of wildlife, habitat destruction, and soil contamination from oil production;
Мы прекратили прием топлива на 96%. We lost suction on the tank at 96%.
Индия прекратила контроль за ценами дизельного топлива. India has lifted controls on the price of diesel.
Он не сказал мне, что датчик топлива был сломан. Didn't tell me the gas gauge was broke.
Мне понадобится 5 галлонов дизельного топлива и высокооктановый бензин. Now, to do the job I need five gallons of diesel and some high-octane gasoline.
Экономика, свободная от ископаемого топлива, может возникнуть осознанно или спонтанно. A fossil-free economy can happen by design or by default.
Тем временем, периодические проверки качества топлива производятся сейчас в местной лаборатории. Meanwhile, periodic quality spot-checks are now conducted in a local laboratory.
Этот принцип довольно близок к реактивному движению с использованием химического топлива. The principle isn't too far from chemical propulsion.
Большинство обладателей этих машин даже не знают о возможности выбора топлива. Most consumers who have them don't even know it.
Кроме того, неэффективные печи, используемые для производства кирпича, потребляют колоссальные объемы древесного топлива. In addition, inefficient kilns used for brick production consume huge volumes of firewood.
Но эта идея становится экономически рентабельной лишь в случае увеличения добычи ископаемого топлива. But what makes it economical is that it enables enhanced oil recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!