Примеры употребления "тоньше" в русском с переводом "thin"

<>
Управляющий кабель немного тоньше остальных, возможно с резьбой. The trigger wire is a slightly thinner gauge, probably threaded.
Конечно же, пузырь получился намного тоньше, но смог купировать достаточную часть радиации. Attenuated, more of a thin bubble, it was able to block enough radiation.
С другой стороны, у Тэйлор голос тоньше, но но в ней есть индивидуальность, нечто ангельское и уникальное. On the other hand, Taylor has a thinner voice, but there's something about her persona that is very angelic and unique.
Как отмечают авторы доклада, ребенок и утробный плод получают больше микроволновой радиации, потому что тела у них меньше, черепная коробка тоньше, а ткань головного мозга лучше ее пропускает. Children and fetuses absorb more microwave radiation, according to the authors, because their bodies are relatively smaller, their skulls are thinner, and their brain tissue is more absorbent.
Светодиодные фары до 55 процентов тоньше разрядных фар высокой интенсивности или галогеновых фар и могут легко устанавливаться, поскольку наличие нескольких малых сегментов обеспечивает автоконструкторам большую гибкость при проектировании. LED headlamps are up to 55 percent thinner than HID or halogen headlamps and they can be installed as multiple small segments, giving automotive designers greater design flexibility.
Идея такова: каждый прямоугольник показывает рабочую модель нескольких клеток, и, как и на предыдущих слайдах, каждый ряд отвечает за определённую клетку. Я немного уменьшила импульсы и сделала их тоньше, чтобы показать вам длинный участок информации. Now just to orient you, each box is showing the firing patterns of several cells, and just as in the previous slides, each row is a different cell, and I just made the pulses a little bit smaller and thinner so I could show you a long stretch of data.
Ссылаясь на исследования 1960-х и 1970-х годов, Макки и его коллеги пишут, что диски не могут быть намного тоньше, чем диск видимого газа в Млечном Пути, так как в этом случае они разрушатся. Citing research from the 1960s and ’70s, McKee and colleagues argue that disks cannot be significantly thinner than the disk of visible gas in the Milky Way without fragmenting.
Кости у Ани будут длиннее и тоньше, легкие объемнее и менее восприимчивы к отравлению углекислым газом. Обмен веществ у девочки будет лучше приспособлен к местной пище, выращиваемой на гидропонике, а ее физиология тоже претерпит небольшие изменения. Anya’s bones would be longer and thinner, her lungs larger and more resistant to carbon dioxide poisoning, her metabolism more attuned to the locally grown hydroponic food, and her physiology changed in other small ways.
Ему повезло прожить столько времени, потому что его сердце работало на износ, чтобы поставлять достаточно крови в мозг, оставляя без крови остальные части тела, и это разрушало его сердечную мышцу до тех пор, пока стенка желудочка не стала тоньше бумаги. I mean, he probably was lucky he lasted as long as he did, because his heart was working overtime to pump enough blood to his brain, let alone the rest of his body, which ate away the heart muscle till the ventricular wall was paper thin and barely contracting.
Тонкая корочка, колбаска и грибы. Thin crust, sausage and mushroom.
Тебе потребуется тонкая белая доска. You start with a thin, white board.
Видите это длинные, тонкие ушибы? You see these long, thin contusions?
внешний лоск многокультурности является тонким. the veneer of multiculturalism is thin.
Да, но очень тонко вдоль. Yes, but very thin lengthwise.
Размещенный внутри тонкого силиконового мешочка. Housed inside a thin silicone pouch.
Узкие плечи, тонкая талия, узкие бедра. Narrow shoulders, thin waist and narrow hips.
Вздор, девочка, ты тонкие, как призрак. Piffle, girl, you're as thin as a wraith.
И сохранившийся слой льда достаточно тонкий. And the ice that is there is quite thin.
Пакеты содержат тонкий слой ламинированной пленки. See, the cartons contain a thin layer of wax laminate.
Предоставление тонких клиентских и терминальных серверов Provision of thin client and terminal servers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!