Примеры употребления "только лишь" в русском

<>
Переводы: все101 only42 другие переводы59
Но это только лишь начало. But that is all it is.
Только лишь самонадеянность не даст вам работу. Confidence alone won't land you the job.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома. Just the amount needed to cover the lien of the house.
Когда я снимаю форму, Я - остаюсь только лишь мужчиной. When I take off this uniform, I'm just another man.
И, э, Вуду не ограничено только лишь западной Африкой. And, uh, vodun's not just limited to west africa.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. This is just the bit that protrudes into our physical dimension.
И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении. And this is just one of thousands of opportunities in healthcare alone.
Ее вы не достигнете, только лишь удовлетворив первые четыре потребности. You won't get fulfillment from the first four.
Я только лишь хочу отметить, что мы сегодня закрыли дело. I just wanna point out, we closed a case today.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; But the currency board was not just a monetary system;
Только лишь благодаря этому мы предполагаем увидеть дальнейшее усиление фондовых рынков. Against these backdrops alone, we expect to see further strength in the stock markets.
Если он любит так сильно, то почему только лишь пишет в книгах? If he loves so much, how come he just writes in books?
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень. Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow.
Ты удивишься, как много людей тут же бросают трубку, только лишь услышав её имя. You'd be surprised how many people hang up when they hear her name.
потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода. the loss of a job has a greater impact than can be accounted for just by the loss of income.
Видите, я уверен, что прекрасно могу произвести половой акт с другой, только лишь не с ней. You see, I know myself perfectly able to perform the act with others - just not with her.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; это также была стратегия реформы. But the currency board was not just a monetary system; it was also a reform strategy.
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой. I cannot have my reputation soiled by this regrettable lack of control on your part.
Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96% всего глобального ядерного арсенала. Together, they hold nearly 25,000 nuclear warheads - 96% of the global nuclear arsenal.
Только лишь в пятницу приток в SPDR gold trust (крупнейший мировой ETF на базе золота), составил 3 тонны. On Friday alone, the SPDR gold trust, the world’s largest gold-backed ETF, saw 3 tons of gold worth of inflows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!