Примеры употребления "только если" в русском

<>
Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет. I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег. Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено. Pregnancy only happens if the ovum is fertilized.
Дополнительные соглашения, дополнения и изменения этого договора будут действительны, только если они будут представлены в письменном виде. Ancillary agreements, supplementary provisions and changes in the contract are only valid if they are put down in writing.
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier. It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website.
Никогда не должно быть обузой смотреть на графики или находить сделки, и вы должны заниматься этим бизнесом, только если имеете 100%-ю истинную страсть к финансовым рынкам и торговле вообще. All great traders love the markets and love trading, it should never be a chore to look at charts or find trades, and you should only be in this profession if you have 100% true passion for financial markets and trading in general.
3. В случае досрочного погашения структурированного продукта по инициативе клиента ФСП закрывает позиции по инструментам, входящим в состав инвестиционного портфеля, только если это возможно в рамках текущей рыночной ситуации и в соответствии со спецификацией инструментов. 3. When the Client submits a request to redeem their structured product before the expiration date, FSP will close open positions on instruments in the investment portfolio but only as is possible given the market conditions and the parameters of the trading instruments.
Поле доступно для изменения только если в настройках торговли отмечено поле "Разрешить изменять объем отложенного ордера". This option is available only if you tick “Allow change volume of pending orders” in Options window of Tools.
Покупатели опционов будут готовы заплатить такую высокую премию, только если так же ожидают большое движение вверх. Option buyers will be willing to pay such high premiums only if similarly anticipating a large upside move.
Компания выводит средства Клиента, только если личность Клиента подтверждена действительной документацией, собираемой для идентификации клиента и борьбы с отмыванием денег. The Company will effect withdrawals of Client funds only when the identity of the Client is verified by the valid Know-Your-Client and Anti-Money-Laundry documentation.
Поэтому, хотя я думаю, что USD все еще находится на восходящем тренде, он не сможет расти так быстро, как я и ожидал, только если американские заработные платы не начнут расти значительно. So while I think USD is still on an uptrend, it may not rise as quickly as I had expected, unless US wages start to rise significantly.
Вы можете отказаться от инструкций только если мы не предприняли по ним действий. You can only cancel instructions if we have not acted upon them.
Администрация берет людей со стороны (не считая должностей, служащих началом карьеры), только если в самой организации нет человека, которого можно выдвинуть на вакантную должность. Management will bring outsiders into anything other than starting jobs only if there is no possibility of finding anyone within the organization who can be promoted to fill the position.
Любому человеку следует выполнять какие-то функции, только если у него есть к этому интерес и знания в специальной области. He should perform these functions if he has special interest in and skill at the particular field.
Большую часть рыночного объема делают другие роботы, которые торговали бы со мной только если бы считали, что имеют некоторые статистические преимущества. •Most of the market volume was other bots that would only execute a trade with me if they thought they had some statistical edge.
— при работе в сети интернет будьте бдительны, устанавливайте дополнительные приложения, только если вы доверяете их разработчику. — During work in the Internet be cautious; install additional applications only from reliable developers.
При пополнении средства зачисляются на кошелек/торговый счет только если код, указанный в заявке на пополнение совпадает с тем, который был установлен клиентом при отправке средств. In case of depositing, funds are transferred to a personal wallet/trading account only if a code, mentioned in a deposit request, matches the code that a client set at the moment of funds transfer.
Если, и ТОЛЬКО если, EURUSD преодолеет верхнюю тренд линию на уровне 1.2420 позже на этой неделе или на следующей неделе, то может произойти более значительный отскок к предыдущим максимумам на уровне 1.2600 к новому году. If, and ONLY if, EURUSD can eclipse its upper trend line at 1.2420 later this week or next week, a more substantial bounce toward the previous highs at 1.2600 could emerge by New Year’s.
Типичный инвестор покупает фонды только если видит, что они приносят хорошие результаты, и таким образом, покупает по высокой цене. The typical investor buys funds only after a strong run of good results, thus they are buying high.
Вам следует приобретать такой продукт только если вы готовы к полной или значительной потере денег, которые вы инвестировали, и оплате комиссий или сборов за операцию. You should only buy this product if you are prepared to sustain a total or substantial loss of the money you have invested plus any commission or other transaction charges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!