Примеры употребления "товарища" в русском

<>
Переводы: все162 comrade91 fellow31 companion11 friend11 colleague2 другие переводы16
Он дал нам это ужасное прозвище, Три Товарища. He gave us that atrocious nickname, the Three Amigos.
Мы потеряли товарища, Так пусть и Блейд одного потеряет! We lose a partner, and Blade loses one!
Я дал ей послабление, а она убила своего боевого товарища. I cut her loose, and she kills an old Army buddy.
Не найдется ли у вас чего-нибудь поесть для меня и моего товарища? You wouldn't happen to have a little bite for me and my hobo pal?
Я бы никогда не настучала на товарища, как сделала ты, из-за задетых чувств. I would never rat out a teammate because my feelings were hurt.
Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища. Only this time, I guess he figured beating wasn't good enough, he had to go shoot that feller.
Однако, систему тайного сыска в Китай принесла не компьютерная революция и не Коммунистическая Революция товарища Мао. Still, domestic spying did not arrive in China either with the computer revolution or Mao's Communist one.
Послушайте, у товарища, которого мы вчера "взяли", нет удостоверения личности, и он не говорит нам своё имя. Look, this character we brought in last night, he's got no ID, he's not telling us his name.
Я понимаю, твой мир устроен не так, если ты готов притащить сюда себе на помощь умирающего товарища. I realise your world doesn't work that way, not if you're willing to drag a dying mate in here to help you out.
Мы уже опубликовали обзор по ЕЦБ, который содержит «моменты истины» по вопросу, что можно ожидать от товарища Д. We have already released our ECB preview, which contains our “pearls” of wisdom on what to expect from the D-man.
Но она не успела даже договорить, как вошла кухарка и сказала, что родители Люсьена, школьного товарища моего брата,. No sooner did she say it, than the cook came to announce that Lucien's parents, my brother's classmate's.
В Монако в 1988 он опередил своего товарища по команде, великого Алана Проста, на невероятные одну с половиной секунды. In Monaco in 1988, he out qualified his teammate, the great Alain Prost, by a scarcely believable one and a half seconds.
И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку. There seemed every chance that he would apply this approach to the choice of his running mate.
Комитет отмечает, что автор сообщения, первоначально представила его от имени своего сына и от имени соответчика ее сына и товарища г-на Каримова. The Committee notes that the author submitted the communication initially on behalf of her son, and on behalf of her son's co-defendant and acquaintance, Mr. Karimov.
Если же программистов несколько, и они работают над одним и тем же, становится очень легко стереть работу товарища или получить набор несовместимых команд, от которых компьютер просто поперхнётся. И чем больше программистов, тем острее проблема. Once you get more than one person writing it, it's very easy for any two programmers to overwrite each other's work if they're working on the same file, or to send incompatible instructions that simply causes the computer to choke, and this problem grows larger the more programmers are involved.
Так, например, ее часто видят в компании Артуро Вудмана - старого товарища Дионисио Ромеро - самого богатого человека в Перу, бизнесмена, без всяких угрызений совести просившего об услугах Владимиро Монтесиноса - ненавидимого советника президента Альберто Фухимори, находящегося в тюрьме по обвинению в коррупции. Her running mate, Arturo Woodman, is an old associate of the richest man in Peru, Dionisio Romero, a businessman who had no qualms about asking favors from Vladimiro Montesinos, the loathed adviser to President Alberto Fujimori, who is now in jail on corruption charges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!