Примеры употребления "товарищ по оружию" в русском

<>
Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле. He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию. In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходорковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
Конечно, данные этих исследований очень сильно разнятся, о чем говорит мой товарищ по рыбалке Стюарт Хоффман (Stuart Hoffman) из PNC. Now, the household versus the establishment surveys are extremely noisy, as the following chart from my fishing buddy Stuart Hoffman of PNC shows.
Братья по оружию - братья на всю жизнь. Brothers in arms are brothers for life.
Подпишитесь на пунктирной линии, товарищ по комнате! Sign on the dotted line, roomie!
Еще один товарищ по кают-компании, господа. Another mess mate, gentlemen.
А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой? What if he found out his brother in arms traded for his throne?
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. So, I look to you, fellow member of the Earth community.
Брат по оружию спасает мне жизнь. A brother-in-arms saves my life.
А что будут пить мои собратья по оружию? And what are my brothers in arms to drink?
Соглашение по оружию и ваши действия останутся прежними. Your gun deals and action stay the same.
Соответственно, он был бы волен покинуть остров - несомненно, ближайшим судном он мог бы попасть в Мексику к своим "братьям по оружию". Meaning he was now free to leave the island, or no doubt on the next boat he could get to his gun-running friends in Mexico.
Вы сделали меня своим собратом по оружию, И я благодарю вас за это. You've made me your brother-in-arms, and I thank you for that.
Вместо этого он и его товарищи по оружию из бывшего КГБ поставили себя выше закона, отказались от имеющей большое значение социально-экономической реформы и плыли по течению за счет высоких мировых цен на нефть. Instead, he and his ex-KGB comrades-in-arms placed themselves above the law, abandoned meaningful social and economic reform, and coasted on high world oil prices.
Мы видели комиссию по оружию массового поражения, возглавляемую Гансом Бликсом, коалицию «Новая повестка дня» и Норвежскую инициативу семи стран. We have seen the WMD Commission led by Hans Blix, the New Agenda Coalition, and Norway’s Seven Nation Initiative.
Вот мои братья по оружию. Now these are my comrades in arms.
В-четвертых, Совет принимает дополнительные меры по предотвращению потока оружия, связанных с ним материальных средств и товаров, а также финансовых ресурсов, которые способствуют созданию программ по оружию массового уничтожения и по баллистическим ракетам, путем введения эмбарго на поставки оружия, досмотра грузов и принятия финансовых мер. Fourthly, the Council takes additional measures to prevent the flow of arms, related materiel and goods, and of financial resources that contribute to programmes for weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, through arms embargo, cargo inspections and financial measures.
В сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Отдел приступил к обзору существующих и разработке новых инструкций и процедур, таких, как общая инструкция по оружию, схема подготовки резервных соглашений с государствами-членами и правила применения силы. In cooperation with the Office of Legal Affairs, the Division commenced the review of existing and the development of new policies and procedures, such as a comprehensive weapons policy, a standby arrangement structure with Member States and use of force policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!