Примеры употребления "тихо" в русском

<>
Тихо ты, и перестань елозить. Keep it down and stop moving.
Моя бабушка тихо умерла ночью. My grandmother went peacefully in the night.
Тайком прокрасться - да, или тихо улизнуть. Sneaking out, yes, or playing hooky.
Вдали слышу звук тихо шумящих дорог. In the distance I hear the sound of softly murmuring roads.
Не буди лиха, пока оно тихо. Let sleeping dogs lie.
Я шёл тихо, боясь разбудить ребёнка. I walked softly for fear of waking the baby.
Я буду тихо сидеть в уголочке. I 'II sit in a corner.
Сидеть тихо и молчать в тряпочку. Sit in the middle and suck on it.
Если вы говорите слишком тихо, попробуйте следующее решение: If you are speaking too softly, try the following:
Нам нужно было тихо сбежать, как ты предлагал. We should have just eloped like you said.
окончательно усаживались за столом, я тихо выскальзывал из дома. They'd sit down; I'd sneak out of the house.
Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход. Now, out of the car and gently go to the side entrance.
Общаясь со специалистами индустрии моды, часто можно слышать: "Тихо! So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh!
Тихо, ты пугаешь моих мальчиков, и сыграй мне на гармошке. Hush now, scaring my boys, and let me hear some of that harp.
Теперь заплатишь за пиво, дашь бармену чаевые и тихо отсюда выйдем. And now you gonna pay for your beer you gonna tip the bartender and we walk nicely out of here.
Продолжай целыми днями пить в Гриле и веди себя тихо, пожалуйста. Keep the day drinking at the grill on the D I, please.
Господа, к несчастью, выставка Тихо Браге будет закрыта до конца дня. Ladies and gentlemen, unfortunately, the Tycho Brahe exhibit's gonna be closed for the rest of the afternoon.
«Говори тихо, но держи в руках большую палку», ? советовал Теодор Рузвельт. “Speak softly and carry a big stick,” Theodore Roosevelt counseled.
Некоторое время было очень тихо, а потом они сказали: "Вы неправильно написали. There was silence for a while, then they said, "You've spelled it wrong.
Он хочет "подмазать" меня, чтобы я сидела тихо и не мешала им. He wants to butter me up so I won't get in their way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!