Примеры употребления "типовом" в русском с переводом "sample"

<>
были подготовлены типовые трудовые договоры для предприятий общественного питания и грузового транспорта и строительных компаний; Produced sample employment contracts for the catering, cargo transport and construction industries;
Рекомендуется выполнить типовой тест небольшого количества работников, используя льготы, на которые, как вы знаете, у этих сотрудников есть право. We recommend that you run a sample test of a small number of workers and the benefits that you know those workers should be eligible for.
В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии. Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location.
Общие рекомендации по применению Указа и типовые антидискриминационные условия были составлены Национальным советом по государственным закупкам в консультации с омбудсменами по вопросам борьбы с дискриминацией. General advice on application of the ordinance and a sample anti-discrimination clause have been drafted by the National Board for Public Procurement in consultation with the anti-discrimination ombudsmen.
Принимаются меры по разработке и составлению текстов законодательства о взаимной правовой помощи, и Секретариат Содружества оказывает содействие в этом процессе путем предоставления типового законодательства и образцов правовых норм. Steps are being taken to develop and draft mutual legal assistance legislation and assistance by way of model legislation and sample legislation is being provided by the Commonwealth Secretariat.
В отношении статьи 9 государства-участники было приглашены вместе с МКЗНМ и другими заинтересованными сторонами заняться разработкой типового пакета существующего реализационного законодательства, чтобы помочь другим государствам-участникам в создании законодательства. With respect to Article 9, States Parties were invited to work with the ICBL and other interested parties on developing a sample package of existing implementation legislation to assist other States Parties in establishing legislation.
Это означает, что при типовой выборке вес 10 %, при подсчете, самых крупных фисташковых орехов не должен превышать более чем в 1,50 раза вес 10 %, при подсчете, самых маленьких фисташковых орехов. It means that, in a representative sample, the weight of 10 per cent, by count, of the largest pistachio nuts shall not exceed 1.50 times the weight of 10 per cent, by count, of the smallest pistachio nuts.
Это означает, что в типовой выборке вес 10 %, при подсчете, самых крупных фисташковых орехов не должен превышать более чем в 1,50 раза вес 10 %, при подсчете, самых маленьких фисташковых орехов. It means that, in a representative sample, the weight of 10 per cent, by count, of the largest pistachio nuts shall not exceed 1.50 times the weight of 10 per cent, by count, of the smallest pistachio nuts.
В этом отношении при совместном содействии Всемирного банка, ЮНФПА и ПРООН правительство приступило к созданию подборки типовых статистических данных с целью укрепления потенциала правительства и доноров в области планирования и оценки. In this respect, with joint World Bank, UNFPA and UNDP assistance, the Government has undertaken to produce a master statistical sample to enhance the planning and evaluation capacity of Government as well as donors.
просит далее секретариат, при разработке типового формата, упомянутого в пункте (h) выше, при условии наличия внебюджетных ресурсов, изучить все возможности использования современной информационной технологии и прикладных средств системы Интернет с целью обеспечения максимальной эффективности и действенности; Further requests the secretariat, in developing the sample format mentioned in paragraph (h) above, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and web-based applications, with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness;
просит далее свой секретариат, при разработке типового формата, упомянутого в пункте (i) выше, при условии наличия внебюджетных ресурсов, изучить все возможности использования современной информационной технологии и прикладных средств системы Интернет с целью обеспечения максимальной эффективности и действенности; Further requests its secretariat, in developing the sample format mentioned in paragraph (i) above, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and web-based applications, with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness;
Эти ориентировочные параметры дополняют описание четырех основных направлений деятельности ПРООН в разделе «Операции ПРООН» стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы, поскольку в них содержатся сформулированные цели, ожидаемые общие результаты и типовые конкретные результаты по каждому из основных направлений деятельности. It complements the narrative description of the four UNDP focus areas in the'UNDP operations'section of the UNDP strategic plan, 2008-2011, by providing goal statements, expected outcomes and sample outputs for each of the focus areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!