Примеры употребления "типовом договоре" в русском

<>
В этом смысле в Типовом договоре о взаимной помощи в области уголовного правосудия, принятом Генеральной Ассамблеей в 1990 году, предусматривается, что лицо, содержащееся под стражей, передается запрашивающему государству, если на это соглашается данное лицо, запрашиваемое государство и когда это позволяет законодательство последнего. According to the model treaty on mutual assistance in criminal matters adopted by the General Assembly of the United Nations in 1990, a person in custody may be transferred to the requesting State, subject to his or her consent and if the requested State agrees and its law so permits.
В частности, в " Типовом договоре о равной защите данных в рамках трансграничных потоков данных ", который был совместно подготовлен Европейской комиссией и Международной торговой палатой в 1992 году и который в настоящее время обновляется, содержатся договорные положения, предусматривающие защиту личных данных в договорах о трансграничных потоках данных в страны, в которых должная защита личных данных не обеспечена. In particular, the “Model contract to ensure equivalent data protection in the context of transborder data flows”, which was jointly prepared with the European Commission and the International Chamber of Commerce in 1992 and is currently being updated, lays down contractual clauses aiming at personal data protection in contracts involving transborder data flows to countries that do not ensure adequate protection of personal data.
При заключении договоров о взаимной юридической помощи Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия использовала треть (33 процента) государств. When negotiating mutual legal assistance treaties, a third (33 per cent) of the States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters.
С этой целью ассоциация заключила с Почтовым управлением типовой договор, предусмотренный для массовых отправлений. To this end, the Association concluded with the Post Office a standard contract for mass mailings.
Одна из делегаций напомнила о том, что формулировка этого подпункта является идентичной тексту Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия. One delegation recalled that the formulation of this subparagraph was identical to the text of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters.
В реализацию данных законов постановлением Правительства от 18 июля 2007 года № 606 утверждены квалификационные требования, предъявляемые при лицензировании деятельности по организации строительства жилых зданий за счет привлечения денег физических и юридических лиц для долевого участия в жилищном строительстве, и постановлением Правительства от 23 декабря 2006 года № 1275 утвержден типовой договор о долевом участии в жилищном строительстве. In implementation of these Acts, Governmental Decision No. 606 of 18 July 2007 approved the qualification requirements for the issue of permits for housing construction funded by physical or juridical persons under a joint participation arrangement; a standard contract for such arrangements was approved by Governmental Decision No. 1275 of 23 December 2006.
Использовала ли ваша страна Типовой договор Организации Объединенных Наций о взаимной помощи в области уголовного правосудия в процессе заключения договоров о взаимной юридической помощи? Has your country made use of, where appropriate, the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters of the United Nations when negotiating treaties on mutual legal assistance?
ХРУ сообщила, что в апреле 2007 года в Эмиратах был введен типовой договор для домашних работников, который предусматривает некоторые меры защиты, но не содержит положений, касающихся предельной продолжительности рабочей недели, права на выходной день или выплату сверхурочных, а также компенсационных выплат; в нем упоминается лишь о неуточненных " достаточных перерывах " и об одном месяце оплачиваемого отпуска раз в два года. HRW informed that in April 2007, the Emirates introduced a standard contract for domestic workers that provides some protections, but contains no ceiling on working hours per week, no provisions for a rest day or overtime pay, no workers'compensation, and only provides for unspecified “adequate breaks” and one month of paid vacation every two years.
Она рекомендовала пересмотреть Типовой договор 1990 года с целью подготовки более проработанного раздела, посвященного уголовно-правовым санкциям, и согласования этого документа с действующими международно-правовыми стандартами, применимыми к защите движимых культурных ценностей. She recommended a revision of the 1990 model treaty, with a view to drafting a stronger section on criminal sanctions and to bringing it in line with current international legal standards applicable to the protection of moveable cultural property.
УНПООН оказывало государствам-членам помощь в развитии договорных отношений, в частности снабжая их пересмотренными справочными пособиями, посвященными типовым договорам и типовым законам о выдаче преступников и взаимной правовой помощи по уголовным делам. UNODC has provided assistance to Member States in developing treaty relations, in particular on the basis of the revised manuals on model treaties and model laws on extradition and mutual legal assistance in criminal matters.
Глобальная программа ориентирована на оказание помощи государствам в разработке договорных положений на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, в частности на основе пересмотренных руководств по применению типовых договоров о выдаче и взаимной правовой помощи, если это целесообразно. The Global Programme is geared to assist States in developing treaty relations at the bilateral, subregional and regional levels, in particular on the basis of the revised manuals on the model treaties on extradition and mutual legal assistance, where appropriate.
В свою очередь, Организация Объединенных Наций разработала Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия, который представляет собой квинтэссенцию международного опыта, приобретенного в процессе выполнения подобных договоров о правовой взаимопомощи, особенно между государствами с различными правовыми системами. The United Nations, in turn, has prepared a Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which represents a distillation of the international experience gained with the implementation of such mutual legal assistance treaties, in particular between States representing different legal systems.
В связи с этим Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей, все еще может рассматриваться в качестве полезного инструмента установления двустороннего сотрудничества для борьбы с незаконным оборотом в форме движимых культурных ценностей. Accordingly, the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property can still be considered as a useful tool for bilateral cooperation to combat trafficking in movable cultural property.
ссылаясь также на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное население народов в форме движимого имущества, подготовленный восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь также на Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное население народов в форме движимого имущества, принятый восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который Генеральная Ассамблея приветствовала в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь также на Типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное население народов в форме движимого имущества, принятый восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь далее на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества, принятый на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, проведение которого приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь также на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества83, который был принят восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и с удовлетворением отмечен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, which was adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь также на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества, принятый на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который был с удовлетворением отмечен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
ссылаясь также на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества, который был принят восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и с удовлетворением отмечен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!