Примеры употребления "технологию производства" в русском

<>
Во-первых, в своем стремлении к внутренней эффективности и связанной с этим экономией затрат МНК предпочитают применять одну и ту же технологию производства независимо от места расположения филиалов. First, for reasons of internal efficiency and related cost savings, MNCs prefer to apply the same production technologies independent of the location of the subsidiary.
Однако, двигаясь вперед, африканские страны получат возможность избежать прошлых проблем в рамках индустриализации на основе освоения более чистых технологий производства. In moving forward, however, African countries would have the opportunity to avoid past problems with industrialization by adopting cleaner production technologies.
Примеряя различные проектные решения и вводя данные в программные модели, проектировщики способны отследить и проанализировать, каким образом выбор различных материалов и технологий производства изменяет экологические характеристики их изделий. By trying different design solutions and inputting data to the software models, designers can visualize and assess how different materials choices and manufacturing techniques change the environmental profile of their products.
Успех в этой области зависит от двух факторов: технологии - как от таланта вводить новшества, так и от способности внедрять новые технологии производства - и от организации. Success in this area depends on two factors: technology - both the talent to innovate and the ability to adopt new production techniques - and organization.
Обучение за рубежом, открытые публикации, иностранные патенты, международные конференции и форумы стали для Ирака основными источниками получения информации об основах технологии производства химического оружия. Training in foreign institutions, open publications, foreign patents, international conferences and forums were major sources of information on basic chemical weapon production technology for Iraq.
Во-первых, появилось много новых технологий производства, не говоря уже о маниатюрных по-настоящему дешевых двигателях - это бесщёточные двигатели, серводвигатели, шаговые двигатели, которые сейчас используются в принтерах, сканерах и других подобных устройствах. First of all, there was a lot of new manufacturing techniques, not to mention really cheap miniature motors - brushless motors, servo motors, stepper motors, that are used in printers and scanners and things like that.
Следует рассмотреть вопрос включения в перечень сопутствующих материалов, таких как производственное оборудование и технологии, продукция двойного назначения, относящаяся к упомянутому оружию, боеприпасы и технологии производства. Consideration should be given to including related material, such as manufacturing equipment and technology, and dual-use items directly relevant to the above arms, ammunition and production technology.
оказывать содействие государствам-членам в разработке норм и стандартов по интегрированию новых технологий производства электроэнергии (например, технологий улавливания и хранения углерода) в регулирующие документы, включая документы по регулированию природоохранной деятельности; to assist member States develop norms and standards to integrate new electricity production technologies (e.g., carbon capture and storage) into regulatory structures, including environmental regulations;
Этот фактор в сочетании с техническими знаниями о технологиях производства химического оружия, которые все еще могут иметься в Ираке, и потенциальной заинтересованностью негосударственных субъектов создает угрозу распространения малых количеств токсичных агентов (для целей их приобретения и использования). This factor, combined with the technical know-how of chemical weapons production technologies that could still be available in Iraq, and the potential interest of non-State actors, poses a proliferation risk in terms of small quantities of toxic agents (for both their acquisition and use).
Она признает, что в программах смягчения последствий надлежит ставить акцент на производство и использование более чистых видов топлива, таких, как природный газ; повышение энергетической эффективности во всех секторах: а именно диверсификации источников энергии согласно существующим социально-экономическим условиям; и расширение использования более чистых и благоприятных для окружающей среды технологий производства энергии. It recognizes that mitigation programmes must focus on producing and using cleaner fuels, such as natural gas; improving energy efficiency in all sectors; diversifying energy sources, in accordance with the prevailing economic and social conditions; and expanding the use of cleaner environment-friendly production technologies.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
США фокусируются на лидерстве в шести главных направлениях чистых технологий: управление эффективностью зданий, технологию производства батарей, солнечную энергию, улавливание и удержание CO2 (CCS), интеллектуальные интегрированные сети "Smart Grids" и электрические транспортные средства (EV). The US becomes focused on leading in six key clean-tech areas: building efficiency, battery technology, solar, carbon capture and storage (CCS), smart grids, and electric vehicles (EV).
Так в 1994 году в Интерфейсе мы решили, с целью подать пример, поменять способ производства ковров. Всю нефтепотребляющую технологию, как в отношении материала, так и энергии. Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. So we set out at Interface, in 1994, to create an example: to transform the way we made carpet, a petroleum-intensive product for materials as well as energy, and to transform our technologies so they diminished environmental impact, rather than multiplied it.
И наконец, необходимо внести фундаментальные изменения в модель и технологию производства на основе концепции " от рождения до рождения ", а также в реорганизацию производства в соответствии с положениями концепции " природного капитализма " ". Finally, there is a need for the adoption of fundamental changes in both production design and technology represented by the'cradle-to-cradle'approach, and the reorganization of production … along the lines advocated by the concept of'natural capitalism'.”
И наконец, необходимо внести фундаментальные изменения в модель и технологию производства на основе концепции " от рождения до рождения ", а также в реорганизации производства и его перепроектировании на основе биологических принципов в целях повышения эффективности использования ресурсов в соответствии с положе-ниями концепции " природного капитализма ". Finally, there is a need for the adoption of fundamental changes in both production design and technology represented by the “cradle-to-cradle” approach, and the reorganization of production and its redesigning upon biological principles in order to enhance resource productivity along the lines advocated by the concept of “natural capitalism”.
Богатые страны также призваны отказаться от своей политики защиты своих сельскохозяйственных товаров и предоставить возможности для справедливой конкуренции, которая позволит развивающимся странам увеличить свое сельскохозяйственное производство и получить современную сельскохозяйственную технологию и более совершенные средства для увеличения количества и повышения качества своего сельскохозяйственного производства. Rich countries are also called upon to give up their policies of protecting their agricultural products and to allow fair competition, which opens the doors for developing countries to increase their agricultural production and obtain modern agricultural technology and better means of increasing the quantity and quality of their agricultural output.
Производители и переработчики сырья нуждаются в доступе к кредиту для удовлетворения потребностей в оборотном капитале и инвестирования в новые сельскохозяйственные средства производства, технологию и оборудование для переработки и послеуборочной деятельности. Commodity producers and processors need access to credit in order to meet working capital needs and to invest in new farm assets, technology, and equipment for processing and post-harvest activities.
Обычные пластмассовые изделия можно превратить в ОБП на имеющемся оборудовании в процессе производства и практически без каких-либо дополнительных затрат, используя технологию, популяризацией которой занимается Ассоциация оксо-биоразлагаемых пластмасс. Ordinary plastic products can be upgraded to OBP with existing machinery at the time of manufacture and at little to no extra cost, using technology that the Oxo-biodegradable Plastics Association is working to explain.
корпуса ракетных двигателей, оборудование для их производства, включая внутреннюю футеровку и изоляцию, а также сопла для корпусов ракетных двигателей, технологию, объекты по производству и связанное с этим оборудование, в том числе сварочные автоматы с ЧПУ, оборудование для проведения неразрушающих испытаний с использованием ультразвуковых или рентгеновских методов проверки сварных швов на корпусах/двигателях; двигатели, включая аппаратуру регулирования процесса сгорания, и их компоненты. Rocket motor cases and production equipment therefor including interior lining, insulation and nozzles, and the technology, the production facilities and production equipment therefor to include computer controlled welding machines, non-destructive testing (NDT) equipment capable of using ultrasonic or X-ray to inspect motor case/engine welds; engines, including devices to regulate combustion, and components therefor.
Кроме того, она может содействовать распространению информации о том, каким образом с помощью политики и передовой практики в области ПИИ можно эффективнее привлекать ПИИ в сектор сельскохозяйственного производства и обеспечивать, чтобы такие ПИИ способствовали сельскохозяйственному развитию благодаря воздействию на капитал, технологию и занятость и благодаря налаживанию деловых связей между иностранными и внутренними предприятиями. It can also help in providing information on how FDI policies and best practices could better attract FDI in agricultural production, and ensure that such FDI contributes to agricultural development through its impact on capital, technology and employment, and through the development of business linkages between foreign and domestic enterprises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!