Примеры употребления "технической инфраструктуры" в русском

<>
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры. They need to invest considerable time and money in training scientists and engineers, establishing genuinely independent, well-funded regulators, and putting in place the necessary technical infrastructure.
Поэтому, Греция должна была бы сосредоточиться, в первую очередь, на строительстве правовой и технической инфраструктуры для борьбы с уклонением от уплаты налогов. Greece should therefore focus first on building the legal and technical infrastructure to combat tax evasion.
Важным предварительным условием для систематической деятельности по созданию национального потенциала являются оценка и анализ существующей правовой, организационной, административной и технической инфраструктуры в области использования химических веществ, которые проводятся путем подготовки национальных обзоров. Assessing and diagnosing the existing legal, institutional, administrative and technical infrastructure for the sound management of chemicals through the preparation of a national profile is considered an important prerequisite for building national capacity in a systematic way.
В порядке развития уже вполне сформировавшейся технической инфраструктуры совместного использования, в частности беспроводного подключения к Интернету (“Wi-Fi”) и сетевой программы “QuickPlace”, на Секретариат и Рабочую группу теперь возложена ответственность за создание и обслуживание веб-сайтов и обновление документов в качестве новой модели прямого, транспарентного и оперативного взаимодействия. Exploiting the mature technology infrastructure available for joint use, specifically wireless Internet access (Wi-Fi) and the QuickPlace website tool, the Secretariat and the Working Group now share responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates in a new mode of collaboration that is direct, transparent and timely.
В нем говорится, что в ближайшем будущем МУНИУЖ сосредоточит свои усилия на решении следующих задач: расширение сетевой платформы ГАИНС и охват разных языковых аудиторий; разработка на экспериментальной основе и апробирование методологий проведения совместных исследований и профессиональной подготовки по вопросам использования ГАИНС и методологии контроля и оценки; и дальнейшее совершенствование и расширение технической инфраструктуры ГАИНС. It points out that in the immediate future, INSTRAW will concentrate on the following: expansion of the GAINS platform of networks and different language audiences; piloting and testing GAINS collaborative research and training methodologies and a methodology for monitoring and evaluation; and further fine-tuning and expansion of the technological infrastructure of GAINS.
В плане совершенствования технической инфраструктуры предусмотрено расширение возможностей по распространению информации, обеспечению доступа к новостной информации по каналам RSS, отправление новостных сообщений на портативные устройства и создание списков рассылки новостной информации. The expansion of the capacity to disseminate information, access to news by RSS feeds, sending news to mobile devices and creating news mailing lists is included in the plan to improve technological infrastructure.
Отдел информационно-коммуникационных технологий будет координировать и поддерживать внедрение общеорганизационной прикладной системы бюджетирования в ДОПМ, ДПП и полевых миссиях, включая создание основной технической инфраструктуры и конфигурацию системы под конкретные оперативные требования, характерные для полевых миссий, с целью обеспечить высокую степень доступности и оптимальную эффективность системы. The Information and Communications Technology Division will coordinate and support the implementation of the enterprise budget application throughout DPKO, DFS and the field missions, including the establishment of the underlying technical infrastructure and configuration of the system for the specific field mission operating environment to ensure high availability and optimal system performance.
Эта функция охватывает разработку, внедрение и регулирование инновационных, эффективных и защищенных интегрированных бизнес-решений и технической инфраструктуры ИКТ в поддержку достижения стратегических целей организации. This function covers the development, implementation and management of innovative, effective and secure IT integrated business solutions and technology infrastructure in support of the organization's strategic objectives.
образец активного инструмента для повышения качества инвестиционной деятельности также и в других областях, где прогресс зависит от инвестиционных проектов- на транспорте, в строительстве, в области технической инфраструктуры и т.д. a model of an active instrument for upgrading of the investment activity in other fields as well, where progress depends on investment projects- transport, construction, technical infrastructure, etc.
В соответствии с этим планом работы Комитет на своей пятьдесят первой сессии заслушает доклады экспертов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы. According to the workplan, at its fifty-first session the Committee would hear expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements.
Комитет отметил, что в соответствии с многолетним планом работы, согласованным на его сорок девятой сессии, Комитету на его пятьдесят первой сессии следует пригласить экспертов для представления докладов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы. The Committee noted that at its fifty-first session, in accordance with the multi-year workplan agreed at its forty-ninth session, it would invite expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements.
Представители отметили, что с учетом постоянно изменяющихся приемов и методов, используемых наркоторговцами, властям необходимо реагировать с аналогичной гибкостью, принимая такие меры, как регулярный надзор за состоянием технической инфраструктуры пунктов наземного, морского и воздушного пограничного контроля, а также за процедурами контроля и вопросами регулярной профессиональной подготовки служащих органов охраны границы. Representatives noted that in the face of the constantly changing modus operandi and tactics employed by traffickers, authorities needed to respond to the challenge with equal flexibility, taking such steps as the regular review of technical infrastructure in land, sea and air border areas, together with control procedures and the regular training of border officials.
В связи с этим предлагается передать все международные и национальные должности Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами (2 должности категории полевой службы и 23 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) в Группу организационной поддержки, Группу технической инфраструктуры и Группу управления активами. To that effect, it is proposed to redeploy all international and national posts (2 Field Service and 23 national General Service) to the Campus Support Unit, the Technology Infrastructure Unit and the Assets Management Unit.
Цель этой программы состоит в обеспечении этих поселений с соответствующим оборудованием, строительстве дорог, соединяющих поселения соответствующими коммунами, создании технической инфраструктуры, сглаживании и постепенной ликвидации социальной сегрегации, изменении отношения населения коммуны к представителям общины рома и создании необходимых условий для постепенной интеграции рома в жизнь коммуны. The aim of this Programme is to install amenities in the settlements, a road-link to the nearest commune and technical infrastructure, to lessen and gradually eliminate social segregation, to change public opinion of the Roma in the commune and to create an area for the gradual integration of the Roma within the commune.
внедрение предусматривает миграцию унаследованных данных и проверку решений, касающихся технической инфраструктуры. Roll-out entails legacy data migration and testing solutions on the technology infrastructure.
создание технической инфраструктуры, необходимой странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями с Всемирной торговой организацией (ВТО) (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация); Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per World Trade Organization (WTO) agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with
эксплуатация зданий и имущества (охрана помещений, создание помещений за пределами территории, эксплуатация противопожарных систем и систем оповещения о химической угрозе и укрепление соответствующей технической инфраструктуры). Building and property management (security of the physical premises, establishment of off-site premises, maintenance of fire and chemical alarm systems and strengthening of related technological infrastructure).
создание технической инфраструктуры, которая требуется странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями ВТО (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация) и Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per WTO agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with
Согласно многолетнему плану работы, согласованному на сорок девятой сессии Комитета, делегациям предлагается представить доклады экспертов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы. In accordance with the multi-year workplan agreed at its forty-ninth session, delegations are invited to make expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements.
Точно так же инвестиции обусловливаются, помимо инвестиционных режимов и инвестиционных условий и рисков, такими факторами, как перспективы экспорта, наличие коммерческих знаний, более широкое распространение технических новшеств и, опять же, развитие технической инфраструктуры. Similarly, investment is determined by, in addition to investment regimes and investment climate and risks, such factors as export prospects, the availability of tradable knowledge, greater diffusion of technological innovation and, again, evolving technological infrastructures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!